"by more than half" - Traduction Anglais en Arabe

    • بأكثر من النصف
        
    • أكثر من النصف
        
    • بما يزيد على النصف
        
    • أقل من النصف
        
    • يزيد عن نصف
        
    • بما يفوق النصف
        
    • من أكثر من نصف
        
    The parties agreed to cut the total number of warheads by one third and the level of strategic delivery vehicles by more than half. UN واتفق الطرفان على خفض العدد الإجمالي للرؤوس الحربية بثلث واحد ومستوى الناقلات الاستراتيجية بأكثر من النصف.
    Concessional lending has increased by more than half. UN وزاد الإقراض بشروط ميسّرة بأكثر من النصف.
    The MDGs are anchored within our national development strategy and the poverty reduction strategy and action plan, which aspire, among other things, to reduce poverty by more than half by 2015. UN والأهداف الإنمائية للألفية هي أساس استراتيجيتنا للتنمية الوطنية واستراتيجية تخفيف حدة الفقر وخطة العمل، التي تهدف، في جملة أمور، إلى تخفيض الفقر بأكثر من النصف بحلول عام 2015.
    By 2005, that portion had been cut by more than half. UN وبحلول عام 2005، انخفضت تلك النسبة إلى أكثر من النصف.
    The parties agreed to reduce the total number of warheads by one third and the number of strategic delivery vehicles by more than half. UN ووافق الطرفان على تخفيض مجموع عدد الرؤوس الحربية بمقدار الثلث وعدد ناقلات الأسلحة الاستراتيجية بما يزيد على النصف.
    Since 1991, we have reduced by more than half the percentage of five-year-old children who are underweight for their age. UN ومنذ عام 1991، حققنا تخفيضا بأكثر من النصف في نسبة الأطفال في سن الخامسة الذين يعانون من نقص الوزن الطبيعي لأعمارهم.
    We achieved the first Millennium Development Goal 10 years ahead of schedule, cutting extreme poverty in our country by more than half. UN وحققنا أول الأهداف الإنمائية للألفية، قبل عشر سنوات من موعده، فخفضنا الفقر المدقع في بلدنا بأكثر من النصف.
    The following year, with the northern section of the fence partially constructed, the number of attacks dropped by more than half to 26, with 214 people killed. UN وفي العام الذي تلاه، ومع التشييد الجزئي للقسم الشمالي من الجدار، انخفض عدد الهجمات بأكثر من النصف وبلغ 26 هجوما قُتل فيها 214 شخصا.
    The ratio between developed and emerging economies dropped by more than half from 15:1 to 6:1. UN وانخفضت النسبة بين اقتصادات البلدان المتقدمة النمو والبلدان الناشئة بأكثر من النصف من 15.1 إلى 6:1.
    By 2010, his Government had reduced the poverty rate by more than half and the rate of extreme poverty to 3 per cent, in addition to expanding basic social services. UN وبحلول عام 2010 كانت نسبة الفقر قد انخفضت بأكثر من النصف كما انخفض معدل الفقر المدقع إلى 3 في المائة، بالإضافة إلى توسع نطاق الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    In comparison, the poverty rate in the developing world fell by more than half during this period. UN ومقارنة بذلك، انخفض معدل الفقر في العالم النامي بأكثر من النصف خلال هذه الفترة.
    The latter deficit reduced the Agency's working capital by more than half. UN وأسفر العجز اﻷخير عن تخفيض رأس مال الوكالة العامل بأكثر من النصف.
    Privatization cut port fees by more than half. UN وقللت الخصخصـة مــن رســوم استعمــال الموانئ بأكثر من النصف.
    None the less, the percentage of these countries' share of trade with the European Union has decreased by more than half, to less than 4 per cent, since the first Lomé Convention was negotiated. UN ومع ذلك تناقصت النسبة المئويـة لنصيـب هذه البلـدان من التجارة مع الاتحاد اﻷوروبي بأكثر من النصف إذ بلغت أقل من ٤ في المائة منذ أن جرى التفاوض على اتفاقية لومي اﻷولى.
    In several regions the improvements were quite significant, such as in Northern Africa, Western Asia and South America where infant mortality rates were reduced by more than half. UN وكان التحسن كبيرا بالفعل في عدة مناطق، مثل شمال افريقيا وغربي آسيا وأمريكا الجنوبية حيث انخفضت معدلات وفيات الرضع بأكثر من النصف.
    Through the use of appropriate technology, Bangladesh had almost achieved self-sufficiency in food and had reduced poverty by more than half. UN وقد حققت بنغلاديش الاكتفاء الذاتي تقريباً في ميدان الغذاء، وذلك باستخدام التكنولوجيا الملائمة، ونجحت في تخفيض الفقر بأكثر من النصف.
    According to the British medical journal The Lancet, the vaccine managed to reduce risk by about 30 per cent and cut cases of severe malaria by more than half. UN ووفقا للمجلة الطبية البريطانية لانسيت، فإن اللقاح نجح في خفض الخطر بحوالي نسبة 30 في المائة وخفض حالات الملاريا الحادة بأكثر من النصف.
    The number of closure days was less than in the previous reporting period, particularly in the West Bank, where the figure declined by more than half. UN وكان عدد أيام اﻹغلاق أقل من أيام اﻹغلاق في الفترة السابقة، ولا سيما في الضفة الغربية حيث انخفض الرقم إلى أكثر من النصف.
    Meanwhile, Venezuela's considerable surplus of the previous year was cut by more than half. UN وفي الوقت نفسه، انخفض الفائض الكبير لفنزويلا المسجل في السنة السابقة بما يزيد على النصف.
    As a result, a number of paragraphs critical of the Procurement Division had been deleted, reducing the draft text by more than half. UN وقال إنه نتيجة لذلك حُذف عدد من الفقرات التي تنتقد شعبة المشتريات، مما أنقص حجم نص مشروع القرار إلى أقل من النصف.
    The parties had agreed to reduce by one third the aggregate number of warheads, from the previous ceiling of 2,200, and by more than half the aggregate number of strategic delivery vehicles, from the previous ceiling of 1,600. UN وقد اتفقت الأطراف على خفض العدد الإجمالي للرؤوس الحربية بمقدار الثلث، من الحدّ الأقصى السابق وهو 200 2، وبما يزيد عن نصف العدد الإجمالي لوسائل الإيصال الاستراتيجية، من الحدّ الأقصى السابق وهو 600 1.
    In several regions the improvements were quite significant, such as in Northern Africa, Western Asia and South America where infant mortality rates were reduced by more than half. UN وكان التحسن كبيرا بالفعل في عدة مناطق، مثل شمال افريقيا وغربي آسيا وأمريكا الجنوبية حيث انخفضت معدلات وفيات الرضع بما يفوق النصف.
    24. Training was highlighted by more than half of all respondents as a key to successfully countering trafficking in persons. UN 24- سلطت الأضواء على التدريب من أكثر من نصف جميع الدول المجيبة باعتباره أداة أساسية للنجاح في مكافحة الاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus