"by multilateral" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتعددة اﻷطراف
        
    • متعددة الأطراف
        
    • متعددو الأطراف
        
    • متعددي الأطراف
        
    • الذي تقدمه المصارف المتعددة الأطراف
        
    • المتعددي الأطراف
        
    In this connection, the financial support provided by the United States Government and by multilateral agencies played an important role. UN ويذكر في هذا السياق أن الدعم المالي الذي قدمته حكومة الولايات المتحدة والوكالات المتعددة اﻷطراف قام بدور هام.
    In addition, the net transfer of resources by multilateral financial institutions to developing countries had been negative virtually every year since 1987. UN كذلك، كان التحويل الصافي للموارد من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى البلدان النامية سالبا كل سنة تقريبا منذ عام ١٩٨٧.
    The international community also imposes some obstacles, particularly through the negative pledge covenants imposed by multilateral development banks. UN ويفرض المجتمع الدولي أيضا بعض العقبات خاصة عن طريق التعهدات السلبية التي تفرضها مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف.
    The Group agreed to promote the preparation of a food guarantee and rural development programme for Haiti, supported by multilateral institutions. UN ووافق الفريق على أن يدعو إلى إعداد برنامج لضمان الأغذية وتحقيق التنمية الريفية لهايتي، بدعم من مؤسسات متعددة الأطراف.
    Nor is there any reason to require that regimes created by multilateral treaty should recognize the collective interest in express terms. UN كما لا يوجد ثمة أي مبرر لاشتراط أن تعترف النظم الناشئة بموجب معاهدة متعددة الأطراف بالمصلحة الجماعية بعبارات صريحة.
    5. Welcomes the contributions already made by multilateral and bilateral donors for the participation of representatives from the least developed countries in the sessions of the Preparatory Committee and in the Conference; UN 5 - ترحب بالمساهمات التي قدمها بالفعل المانحون متعددو الأطراف والثنائيون من أجل مشاركة ممثلين من أقل البلدان نموا في دورات اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر؛
    Effective and coordinated capacity-building by multilateral and bilateral donors will be central to the achievement of UNMISET's mandate and a smooth withdrawal of the United Nations Mission. UN وستكون عملية بناء القدرات بشكل فعّال ومنسق من جانب المانحين متعددي الأطراف والثنائيين أمرا أساسيا لتنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة ولتحقيق انسحابها بشكل سلس بعد ذلك.
    International codes of conduct to help prevent such competition need to be developed and monitored by multilateral agencies. UN وهناك حاجة لوضع ورصد مدونات دولية لقواعد السلوك تساعد على منع مثل ذلك التنافس بواسطة الوكالات المتعددة اﻷطراف.
    However, participants in the evaluation saw an important role to be played by multilateral approaches in this area. UN غير أن المشاركين في التقييم رأوا أن هناك دوراً هاماً للنُهج المتعددة اﻷطراف يتعين القيام به في هذا المجال.
    It will also provide selected information on the terms, conditions and financial criteria employed by multilateral lending institutions. UN وستقدم أيضا معلومات منتقاة عن الشروط واﻷحكام والمعايير المالية التي تستخدمها المؤسسات المقرضة المتعددة اﻷطراف.
    (iii) Those non-tariff measures which are not covered by multilateral trade agreements should continue to be identified. UN `٣` ينبغي مواصلة تعيين التدابير غير التعريفية التي لا تشملها الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    1. Guarantees issued by multilateral lending institutions 58-62 16 UN الضمانات الصادرة عن مؤسسات الاقراض المتعددة اﻷطراف
    1. Guarantees provided by multilateral lending institutions 62-66 18 UN الضمانات الصادرة عن مؤسسات الاقراض المتعددة اﻷطراف
    The threats from weapons of mass destruction can only be met by multilateral efforts. The negative arms spiral must be reversed. UN ولا يمكن التصدي لتهديدات أسلحة الدمار الشامل إلا من خلال بذل جهود متعددة الأطراف ويجب عكس مسار الأسلحة السلبية.
    For example, almost all increases in funding by multilateral organizations and private sources were in the form of non-core resources. UN فعلى سبيل المثال كانت معظم الزيادات في التمويل من جانب منظمات متعددة الأطراف ومصادر خاصة في شكل موارد غير أساسية.
    At the country level, Belgium will continue to grant earmarked funds to programmes and projects implemented by multilateral organizations at the request of the country. UN وعلى الصعيد الوطني، ستواصل بلجيكا منح أموال مخصصة لبرامج ومشاريع تنفذها منظمات متعددة الأطراف بناء على طلب البلد.
    The representative of Pakistan stated that more assistance should be provided by multilateral donors in order to expand alternative development programmes. UN وقال ممثل باكستان إنه ينبغي للجهات المانحة متعددة الأطراف أن تقدم مزيدا من المساعدة من أجل توسيع برامج التنمية البديلة.
    It will be essential, however, that this contribution be supplemented by multilateral and bilateral arrangements. UN ومن الأهمية بمكان أن تدعم هذه المساهمة بترتيبات متعددة الأطراف وأخرى ثنائية.
    These projects were implemented by UN-Habitat and funded by multilateral, bilateral and other donors. UN ونفذ هذه المشاريع موئل الأمم المتحدة بتمويل من جهات مانحة متعددة الأطراف وثنائية وغيرها من الجهات المانحة.
    Non-core resources entrusted to UNDP by multilateral partners reached $1.74 billion, an increase of 12 per cent over the $1.55 billion of 2009, with contributions received for countries with special development situations growing from $495 million in 2009 to $614 million. UN ووصلت الموارد غير الأساسية التي عهد بها الشركاء متعددو الأطراف للبرنامج الإنمائي إلى 1.74 بليون دولار، وهي زيادة قدرها 12 في المائة تفوق المبلغ 1.55 بليون دولار الذي عُهد به في عام 2009، مع نمو في المساهمات الواردة لأجل بلدان تشهد حالات إنمائية خاصة من 495 مليون دولار في عام 2009 إلى 614 مليون دولار.
    Based on past year trends, contributions entrusted to UNDP by multilateral partners are estimated to reach an average of $1.5 billion annually over the 2011-2013 period or $4.5 billion in total. UN استنادا إلى اتجاهات السنة الماضية ، من المقدر أن تصل المساهمات التي يعهد بها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من جانب شركاء متعددي الأطراف إلى مبلغ يقدر وسطيا بـ 1.5 بليون دولار سنويا خلال الفترة 2011-2013 أو بـ 4.5 بلايين دولار في المجموع.
    (e) The need to strengthen the financing provided by multilateral banks for development; UN (هـ) الحاجة إلى تعزيز التمويل الذي تقدمه المصارف المتعددة الأطراف من أجل التنمية؛
    Progress towards sustaining development in Africa requires, among other steps, writing off the unsustainable debt of African countries, both by bilateral and by multilateral donors. UN ويتطلب إحراز التقدم نحو التنمية المستدامة في أفريقيا، في جملة خطوات أخرى، شطب ديون البلدان الأفريقية التي لا يمكن تحملها، سواء من جانب المانحين الثنائيين أو المتعددي الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus