"by mutual agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالاتفاق المتبادل
        
    • باتفاق متبادل
        
    • بالاتفاق بين الجانبين
        
    • بموافقة الطرفين
        
    • بموجب اتفاق متبادل
        
    • باتفاق مشترك
        
    • بالاتفاق بينهما
        
    • بالاتفاق المشترك
        
    • باتفاق بينهما
        
    • وباتفاقهما
        
    • باتفاق الأطراف
        
    • بالاتفاق بين الطرفين
        
    • بالتراضي بين الطرفين
        
    • باتفاق الطرفين
        
    • على اتفاق متبادل
        
    These regimes may be changed or modified, or terminated by mutual agreement and replaced by others, through marriage settlements. UN ويجوز أن تغير أو تعدل أو تنهى بالاتفاق المتبادل أو أن تستبدل بغيرها عن طريق مشارطة الزواج.
    Such agreement would not, however, preclude the leaders from negotiating further substantive changes by mutual agreement in advance of a referendum. UN على أن مثل هذا الاتفاق لا يمنع من أن يتفاوض الزعيمان على تغييرات مضمونية أخرى بالاتفاق المتبادل قبيل الاستفتاء.
    They fix their common residence by mutual agreement. UN وهما يحددان باتفاق متبادل المسكن المشترك.
    2.1 The author and his wife separated by mutual agreement in 1997. UN 2-1 انفصل صاحب البلاغ عن زوجته بموافقة الطرفين في عام 1997.
    Procedures for setting up such coordinating committees and organizing their activities are established by mutual agreement. UN ويتم وضع إجراءات إنشاء لجان التنسيق هذه وتنظيم أنشطتها بموجب اتفاق متبادل.
    Substantive discussions were deferred, by mutual agreement, to whenever the questionnaire became available. UN وأرجئت المناقشات الموضوعية باتفاق مشترك إلى أن يتاح الاستبيان.
    If the spouses were divorcing by mutual agreement and did not have children or any property to divide, the divorce could simply be recorded at the registry office. UN وفي حالة طلاق الزوجين بالاتفاق المتبادل ولم يكن لديهما أطفال أو أي ممتلكات لتقسيمها، يمكن تسجيل الطلاق في مكتب السجل.
    (i) If referral to the Joint Disciplinary Committee is waived by mutual agreement of the staff member concerned and the Secretary-General; UN ' ١ ' التغاضي عن إحالة المسألة إلى اللجنة التأديبية المشتركة بالاتفاق المتبادل بين الموظف المعني واﻷمين العام؛
    by mutual agreement of the married couple, their joint family name may be the maiden name of the woman. UN ويجوز بالاتفاق المتبادل بين الزوجين أن يكون اسم اﻷسرة المشترك لهما هو اسم المرأة قبل الزواج.
    (i) If referral to the Joint Disciplinary Committee is waived by mutual agreement of the staff member concerned and the Secretary-General; UN ' 1` التغاضي عن إحالة المسألة إلى اللجنة التأديبية المشتركة بالاتفاق المتبادل بين الموظف المعني والأمين العام؛
    Marriage and common law arrangements were recognized by the State and could be dissolved by either party or by mutual agreement. UN وأضافت أن الدولة تعترف بالزواج وبترتيبات القانون العرفي وتجيز حلمها من طرف واحد أو باتفاق متبادل بين الطرفين.
    If the children remain with the father, the mother has the right to participate in their upbringing by mutual agreement between the parents. UN وإذا بقي اﻷطفال مع اﻷب، يحق لﻷم المشاركة في تربيتهم باتفاق متبادل بين اﻷبوين.
    Such training programmes may be revised and developed from time to time as necessary by mutual agreement. UN ويجوز تنقيح هذا البرنامج وتطويره من حين إلى آخر، حسب الاقتضاء، بموافقة الطرفين.
    Such training programmes may be revised and developed from time to time as necessary by mutual agreement. UN ويجوز تنقيح هذا البرنامج وتطويره من حين إلى آخر، حسب الاقتضاء، بموافقة الطرفين.
    Article 2, paragraph 2, of the Model Rules provides that if the States cannot reach agreement on the definition of the subject of the dispute, they may by mutual agreement request the assistance of the Secretary-General of the United Nations to resolve the difficulty. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 2 من القواعد النموذجية على أن الدولتين إذا لم تتوصلا إلى اتفاق على تحديد موضوع النزاع، قد تطلبا بموجب اتفاق متبادل المساعدة من الأمين العام للأمم المتحدة لتذليل الصعوبة.
    All questions relating to the education of children are decided by both parents by mutual agreement. UN وكافة المسائل المتصلة بتعليم الأطفال تتم تسويتها عن طريق الأبوين باتفاق مشترك.
    The Parties shall each appoint one arbitrator and shall appoint, by mutual agreement, a third arbitrator, who shall preside over the tribunal. UN ويعين كل من الطرفين حكما، ويعين الطرفان بالاتفاق بينهما حكما ثالثا يرأس هيئة التحكيم.
    The same article emphasizes that all issues relating to the children's upbringing shall be resolved by both parents by mutual agreement. UN وتشدد هذه المادة على أن جميع المسائل المتعلقة بتعليم الأبناء تسوى بالاتفاق المشترك بين الأبوين.
    Decisions shall be documented in writing and shall take the form of declarations, decisions, joint and special communiqués, resolutions or any other decision-making instrument that is determined by mutual agreement. UN توثق القرارات كتابة وتتخذ شكل بيانات أو مقررات أو بلاغات مشتركة وخاصة أو قرارات أو أي صكوك تقريرية أخرى تعتمد باتفاق الأطراف.
    18. by mutual agreement, it was decided that a phased approach, by groups of sectors at a time, would be the most appropriate course of action. UN 18 - وتقرر بالاتفاق بين الطرفين أن اتباع نهج مرحلي تغطي كل مرحلة منه مجموعة من القطاعات هو أنسب سبل العمل.
    This agreement had been concluded after intensive bilateral negotiations, and it could be altered or revised only by mutual agreement. UN فهذا الاتفاق قد أُبرم بعد إجراء مفاوضات ثنائية مكثفة، وليس من الممكن تعديله أو تنقيحه إلا بالتراضي بين الطرفين.
    Anice states that the term of the contract was extended by mutual agreement, but that no formal contract extension was executed. UN وتشير شركة Anice إلى أنه تم باتفاق الطرفين تمديد فترة العقد دون أن يتم تحرير وثيقة رسمية بتمديده.
    Article 44 stipulates that, in the case of divorce, the living quarters jointly rented by the husband and wife shall be divided by mutual agreement. UN وتنص المادة ٤٤ على أنه في حالة الطلاق، يقسم البيت المؤجر مناصفة بين الزوج والزوجة بناء على اتفاق متبادل بينهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus