"by noting the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالإشارة إلى
        
    • بأن أشار إلى
        
    South Africa concluded its statement by noting the impact of the Family Allowance programme on the fight against poverty. UN واختتمت جنوب أفريقيا بيانها بالإشارة إلى تأثير برنامج العلاوات العائلية على مكافحة الفقر.
    South Africa concluded its statement by noting the impact of the Family Allowance programme on the fight against poverty. UN واختتمت جنوب أفريقيا بيانها بالإشارة إلى تأثير برنامج العلاوات العائلية على مكافحة الفقر.
    I turn briefly to Security Council reform, and begin by noting the strong recurring themes that have dominated our discussions in that field. UN وأتناول بإيجاز إصلاح مجلس الأمن لأبدأ بالإشارة إلى المواضيع الكثيرة التكرار التي سيطرت على مناقشاتنا في ذلك المجال.
    26. The panellist concluded by noting the long history of UNCTAD's positive experience in trade facilitation. UN 26- وختم المحاور بالإشارة إلى عراقة تجربة الأونكتاد الإيجابية في مجال تيسير التجارة.
    He concluded by noting the importance of the Human Development Index as an objective indicator for the measurement of the degree of enjoyment of economic, social and cultural rights. UN واختتم كلمته بأن أشار إلى أهمية مؤشر التنمية البشرية كمقياس لمستوى التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In addition, the document addressed the economic aspect of the denuclearization by noting the commitment by the United States to provide Ukraine with significant financial compensation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تناولت الوثيقة مسألة الجانب الاقتصادي لنزع السلاح النووي بالإشارة إلى التزام الولايات المتحدة بتقديم تعويض مالي كبير إلى أوكرانيا.
    43. The moderator concluded the session by noting the prevalence of corruption despite the enormous differences and variety around the world. UN 43- واختتم مدير الجلسة هذه الجلسة بالإشارة إلى استشراء الفساد رغم الاختلافات والتنوع الهائلين بين مختلف مناطق العالم.
    He concluded by noting the need for an integrated freshwater and marine approach that involved the collective action of all stakeholders, and highlighted the Programme as a model since it bridged both land and marine environments. UN واختتم بيانه بالإشارة إلى ضرورة إتباع نهج متكامل إزاء المياه العذبة والبحرية ينطوي على العمل الجماعي لأصحاب المصلحة جميعاً، وأبرز البرنامج كنموذج لأنه يربط بين البيئتين البرية والبحرية.
    The report concludes by noting the importance of continuing to monitor the impact of the crisis on human rights in order to guide national and international efforts to ensure respect for and protection of all human rights of those who are affected by the crisis. UN ويختتم التقرير بالإشارة إلى أهمية الاستمرار في رصد تأثير الأزمة على حقوق الإنسان من أجل توجيه الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى احترام وحماية جميع حقوق الإنسان لهؤلاء الأشخاص المتأثرين بالأزمة.
    56. The present report concludes by noting the progress made by the College during the reporting period. UN 56 - يـُـختتم التقرير الحالي بالإشارة إلى التقدم الذي أحرزتـه الكلية خلال الفترة المستعرضة.
    27. The Chairperson concluded by noting the growing influence of the Convention and the Committee, as reflected in different meetings and events that had taken place in the reporting period. UN 27- واختتمت الرئيسة كلمتها بالإشارة إلى تنامي تأثير الاتفاقية واللجنة، وهو ما ينعكس في مختلف الاجتماعات والاحتفالات التي عقدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    27. The Chairperson concluded by noting the growing influence of the Convention and the Committee, as reflected in different meetings and events that had taken place in the reporting period. UN 27- واختتمت الرئيسة كلمتها بالإشارة إلى تنامي تأثير الاتفاقية واللجنة، وهو ما ينعكس في مختلف الاجتماعات والاحتفالات التي عقدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In informal consultations this morning, the Council members started by noting the tragic shooting and killing of a Russian soldier in Kosovo yesterday, 11 April. UN بدأنا، في المشاورات غير الرسمية التي جرت صباح هذا اليوم، بالإشارة إلى مأساة إطلاق النار على جندي روسي في كوسوفو يوم أمس 11 نيسان/أبريل ومقتله.
    That resolution had reinforced security assurances for non-nuclear-weapon States parties by noting the national declarations and providing a description of how the Security Council could assist a non-nuclear-weapon State party threatened with nuclear weapons or the victim of such aggression. UN وأوضحت أن ذلك القرار عزز الضمانات الأمنية بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف وذلك بالإشارة إلى الإعلانات الوطنية وتقديم وصف لسبل مساعدة مجلس الأمن لدولة طرف غير حائزة للأسلحة النووية تواجه خطر الاعتداء بالأسلحة النووية أو تكون ضحية لاعتداء من ذلك القبيل.
    In informal consultations this morning, the Council members started by noting the tragic shooting and killing of a Russian soldier in Kosovo yesterday, 11 April. UN بدأنا، في المشاورات غير الرسمية التي جرت صباح هذا اليوم، بالإشارة إلى مأساة إطلاق النار على جندي روسي في كوسوفو يوم أمس 11 نيسان/أبريل ومقتله.
    Let me end by noting the excellent work done by the Executive Director in spearheading very important initiatives, which include organizing the second session of the World Urban Forum, held in 2004 in Barcelona, Spain, and the Forum's third session, which concluded just last week in Vancouver, Canada. UN وسوف أختتم بالإشارة إلى العمل الممتاز الذي قامت به المديرة التنفيذية في قيادة مبادرات هامة جدا ومن بينها تنظيم الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي الذي عُقد في برشلونة، إسبانيا، في عام 2004، والدورة الثالثة للمنتدى، التي اختتمت أعمالها في فانكوفر، كندا، قبل مجرد أسبوع.
    6. The Director concluded her remarks by noting the three main areas of focus for current trade facilitation support by UNCTAD, in response to requests received from developing countries and least developed countries. UN 6- واختتمت المديرة كلمتها بالإشارة إلى المجالات الرئيسية الثلاثة التي يركز عليها الأونكتاد حالياً في دعمه لتيسير التجارة، استجابة للطلبات الواردة من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    The report concludes by noting the continuing disadvantaged situation of indigenous peoples and the urgency of adopting the draft declaration on the rights of indigenous peoples as soon as possible as recommended in the September 2005 statement by Heads of State. UN ويختتم التقرير بالإشارة إلى استمرار وضع السكان الأصليين المتميِّز بالضعف والضرورة الملحّة لاعتماد مشروع الإعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في أقرب وقت ممكن، كما أوصى بذلك في أيلول/سبتمبر 2005 بيان رؤساء الدول.
    Ambassador Sha opened the plenary discussions by noting the importance of delivering an action-oriented outcome at the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) and warning that the current economic model has not delivered economic development for all and has put the planet in peril. UN افتتح السفير شا المناقشات العامة بالإشارة إلى أهمية تقديم نتيجة عملية المنحى في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو + 20) محذراً من أن النموذج الاقتصادي الحالي لم يوفر التنمية الاقتصادية للجميع وعرَّض الكوكب للخطر.
    312. The extensive commentary to article 50 begins by noting the overlap between subparagraph (e) and subparagraphs (a) and (d), which are justified because of the need to avoid arguments about the peremptory character of these particular norms. UN 312 - يبدأ التعليق المسهب على المادة 50 بالإشارة إلى أوجه التداخل بين الفقرة الفرعية (هـ) والفقرتين الفرعيتين (أ) و (د)، التي تُبررها الحاجة إلى تجنب المجادلات بشأن الطابع القطعي لهذه القواعد بالذات().
    5. The representative of IMF began by noting the scepticism during the 1990s about the role of IMF in social development. UN 5 - وبدأ ممثل صندوق النقد الدولي كلامه بأن أشار إلى الشكوك التي أحاطت في التسعينيات بدور صندوق النقد الدولي في التنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus