The special detachment has been formed after a delay of many months, and has undergone training by officers brought in by the United Nations. | UN | وقد تكونت المفرزة الخاصة بعد تأخير دام عدة أشهر، وأخذت تتلقى التدريب على أيدي ضباط أتت بهم اﻷمم المتحدة. |
Some children have been threatened and attacked by officers of these units to prevent them from leaving, or have been physically removed from the care of child protection agencies. | UN | وتعرض بعض الأطفال للتهديد والاعتداء على أيدي ضباط هذه الوحدات لمنعهم من الخروج منها أو أُبعدوا فعلا عن الرعاية التي تقدمها وكالات حماية الطفل. |
46. On 17 May 2007, a civilian was beaten to death by officers from the Kitulu police station in North Kivu. | UN | 46 - وفي 17 أيار/مايو، توفي مدني جراء تعرضه للضرب على أيدي أفراد الشرطة في قسم الشرطة في كيتولو في مقاطعة كيفو الشمالية. |
The Committee points out that a substantial amount of work related to the liquidation phase of peacekeeping operations is done in the field or by officers paid from peacekeeping budgets. | UN | وتشير اللجنة إلى أن جزءا كبيرا من العمل المتعلق بمرحلة تصفية عمليات حفظ السلام يتم في الميدان أو يقوم به موظفون تُدفع أجورهم من ميزانيات حفظ السلام. |
The detachment has been formed after a delay of many months and has undergone training by officers brought in by the United Nations. | UN | وقد تكونت المفرزة بعد تأخير استغرق عدة أشهر وتلقت تدريبا على يد ضباط أتت بهم اﻷمم المتحدة. |
Each time when Mr. Butaev requested a lawyer, he was beaten by officers of the Ministry of Security. | UN | وكلما طلب السيد بوتاييفا الاستعانة بمحامٍ، تعرّض للضرب على أيدي موظفي وزارة الأمن. |
4.3.2 20 per cent reduction in reported human rights violations by officers of the FARDC (2006/07: 1,435; 2007/08: 726; 2008/09: 580) | UN | 4-3-2 انخفاض بنسبة 20 في المائة في انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها التي يرتكبها ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية (2006/2007: 435 1؛ 2007/2008: 726؛ 2008/2009: 580) |
He claims that a black plastic bag was put over his head and he was subjected to different forms of ill-treatment by officers of the National Security Service. | UN | ويدعي أنه أُلبس كيساً بلاستيكياً أسود اللون فوق رأسه وأنه تعرض لمختلف أشكال سوء المعاملة من قبل ضباط شرطة دائرة الأمن الوطني. |
Sibusiso Cele and Thokozani Ndlovu, from Dlangezwa, Empageni, were arrested and allegedly assaulted at their homes on 11 April by officers of the ISU. | UN | وقُبض على سيبوزيزو سيلي وتوكوزاني نودلوفو من دلانجزوا، امباجيني، وادُعي أنه اعتُدي عليهما في منزلهما في ١١ نيسان/أبريل بواسطة ضباط من وحدة الاستقرار الداخلي. |
195. Tamer Mohsen Ali, aged 17, was reportedly arrested on 14 November 1997 by officers of the Mansoura police station for questioning in connection with a theft. | UN | 195- وأُلقي القبض على تامر محسن علي، 17 سنة، في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1997على أيدي ضباط في مركز شرطة المنصورة لاستجوابه فيما يتصل بسرقة. |
215. Abdel-Baset Ahmed Hassab Abdel-Moniem was reportedly arrested in November 1996 by officers and detectives from the Imbaba police station and was taken to the station to be forced to work as a police informer. | UN | 215- عبد الباسط أحمد حساب عبد المنعم، ذُكر أنه قُبض عليه في تشرين الثاني/نوفمبر 1996 على أيدي ضباط ومخبرين من مركز شرطة إمبابة، وأُخذ إلى المركز لإجباره على العمل كمخبر للشرطة. |
He was reportedly detained in September 1995 by officers of the Zhezkazgan Police Department on suspicion of assault and battery. | UN | فقد أفيد أنه اعتقل في أيلول/سبتمبر 1995 على أيدي ضباط تابعين لادارة شرطة جزكازغان للاشتباه بارتكابه اعتداءاً مع الضرب. |
Joaquim Moreira was said to have been arrested on 17 May 1997 by officers from the Military Intelligence Unit (STI) (3 June 1997). | UN | وقيل إن جواكيم موريرا قد قُبض عليه في ٧١ أيار/مايو ٧٩٩١ على أيدي أفراد من وحدة المخابرات العسكرية )٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١(. |
Monitoring of the operation was carried out by officers from the WFP Office in Dominican Republic. | UN | وتولى مراقبة هذه العملية موظفون من مكتب برنامج اﻷغذية العالمي في الجمهورية الدومينيكية. |
According to the author, later on the same day, her husband was beaten up on the premises of the Borisov City Department of the Interior by officers of the Ministry of Interior of the Minsk Regional Executive Committee, who wanted to compel him to testify against himself. | UN | وتبيِّن أيضاً أن زوجها تعرض في نفس يوم القبض عليه للضرب في مقر وزارة الداخلية بمدينة بوريسوف على يد ضباط وزارة الداخلية التابعين للجنة التنفيذية لمنطقة مينسك، لإجباره على الاعتراف على نفسه. |
Each time when Mr. Butaev requested a lawyer, he was beaten by officers of the Ministry of Security. | UN | وكلما طلب السيد بوتاييفا الاستعانة بمحامٍ، تعرّض للضرب على أيدي موظفي وزارة الأمن. |
4.3.3 20 per cent reduction in reported human rights violations by officers of the Congolese national police (2006/07: 117; 2007/08: 105; 2008/09: 84) | UN | 4-3-3 انخفاض بنسبة 20 في المائة في انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها التي يرتكبها ضباط الشرطة الوطنية الكونغولية (2006/2007: 117؛ 2007/2008: 105؛ 2008/2009: 84) |
2.6 On an unspecified date, the author was transferred to Osh, where he was again subjected to systematic torture by officers of the National Security Service. | UN | 2-6 وفي تاريخ غير محدد، نُقل صاحب البلاغ إلى أوش، حيث تعرض مرة أخرى لتعذيب منهجّي من قبل ضباط جهاز الأمن الوطني. |
530. However, the act of sinking the ship by officers of the United States Coast Guard was considered an unlawful act for which the United States " ought formally to acknowledge its illegality " and to apologize for to Canada. | UN | 530- على أن إغراق السفينة بواسطة ضباط حرس السواحل في الولايات المتحدة اعتُبر عملاً غير قانوني وبسببه فإن الولايات المتحدة " يتعين عليها رسمياً أن تعترف بعدم قانونيته " وأن تعتذر لكندا. |
Such proceedings were thus observed by officers of the Centre for Human Rights, representatives of non-governmental organizations, members of the diplomatic corps and others. | UN | وبذلك روقبت هذه المرافعات من قبل موظفي مركز حقوق اﻹنسان وممثلي المنظمات غير الحكومية وأعضاء السلك الدبلوماسي وجهات أخرى. |
After their arrest, the father and son, who are from the village of Bakisyan (Alagoz), were beaten and tortured by officers at Dargieit police station. | UN | وبعد الاعتقال تعرض اﻷب واﻹبن، وهما من قرية باقشيان )ألاغوز(، للضرب والتعذيب على أيدي الضباط في مخفر شرطة ضارغييت. |
12. While noting the establishment of hotlines and mobile monitoring units to address the problem of hazing and ill-treatment of conscripts by officers and fellow soldiers in the military, the Committee is concerned that such practices continue to be prevalent in the State party (arts. 2 and 16). | UN | 12- بينما تحيط اللجنة علماً بإنشاء خطوط هاتفية مباشرة ووحدات متنقلة للرصد قصد معالجة مشكلة تعرض المجنَّدين إلزامياً للتنكيل وسوء المعاملة من جانب الضباط والأقران من الجنود في الجيش، فإنها تعرب عن القلق إزاء استمرار استفحال تلك الممارسات في الدولة الطرف (المادتان 2 و16). |
In addition, there have been several reports of excessive firearm use by officers of the national police. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك عدة تقارير تفيد باستخدام الأسلحة النارية بصورة مفرطة من جانب ضباط الشرطة الوطنية. |
94. By a letter dated 19 April 1996, Djiby Ali filed a complaint with the Dakar Prosecutor alleging that he had been beaten and injured by officers at the Pikine police station. | UN | ٤٩- بموجب رسالة مؤرخة في ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، عرض المسمى دجيبي علي حالته على نائب داكار شاكياً من الضربات والجروح التي تلقاها من رجال شرطة بمركز شرطة. |
35. José Manuel Mejía Silva was the victim of various forms of physical torture inflicted by officers of the National Police at El Cocal, La Libertad, after his capture on 8 June. | UN | ٣٥ - وقد تعرض خوسيه مانويل ميخيا سيلفا لمختلف ضروب التعذيب البدني على أيدي أعوان الشرطة الوطنية في إيل كوكال بمقاطعة لا ليبرتاد بعد أن ألقي عليه القبض في ٨ حزيران/يونيه. |
The Strategic Military Cell was established by drawing on the institutional expertise of the Office of Military Affairs and was staffed by officers from key troop-contributing countries. | UN | وأنشئت الخلية بالاعتماد على الخبرة المؤسسية لمكتب الشؤون العسكرية، وزُوِّدت بضباط من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات. |