"by over" - Traduction Anglais en Arabe

    • بأكثر من
        
    • بما يزيد على
        
    • بما يزيد عن
        
    • بنسبة تزيد على
        
    • بما يربو على
        
    • بنسبة تزيد عن
        
    • بنسبة تفوق
        
    • بما يفوق
        
    • بنسبة تتجاوز
        
    • فيها أكثر من
        
    • بنسبة أكثر من
        
    • من أكثر من
        
    • بما يتجاوز
        
    • بنسبة تجاوزت
        
    • فيها ما يزيد على
        
    In Mexico, the terms of trade improved by 2.8 per cent in 2008 and will probably drop by over 5 per cent in 2009. UN وفي المكسيك تحسنت معدلات التبادل التجاري بنسبة 2.8 في المائة وربما تنخفض بأكثر من 5 في المائة في سنة 2009. الشكل الخامس
    Such sectors as education, financial brokerage and manufacturing industries increased their rates of full employment by over 10 points. UN وارتفع معدل العمالة الكاملة في قطاعات مثل التعليم، والسمسرة المالية، والصناعات التحويلية بأكثر من عشر نقاط مئوية.
    During the current biennium, INSTRAW’s original staffing resources have had to be reduced by over 82 per cent. UN وخلال فترة السنتين الحالية، يتعين خفض الموارد اﻷصلية لملاك الموظفين بما يزيد على ٨٢ في المائة.
    This alone has reduced the gross revenue of the European operations by over $1.5 million. UN وهذا وحده أثر بخفض الإيرادات الإجمالية للعمليات الأوروبية بما يزيد عن 1.5 مليون دولار.
    (ii) The number of special service agreements and service contracts has decreased by over 15 per cent. UN ' 2` انخفض عدد اتفاقات الخدمة الخاصة وعقود الخدمات بنسبة تزيد على 15 في المائة.
    The number of hits grew by over 31 per cent, from 17.5 million in 2005 to more than 23 million in 2006. UN وزاد عدد الزيارات بما يربو على 31 في المائة، حيث ارتفع من 17.5 مليون في عام 2005 إلى أكثر من 23 مليون في عام 2006؛
    Tax revenues had fallen by over 30 per cent. UN وانخفضت الإيرادات الضريبية بنسبة تزيد عن 30 في المائة.
    Our economy has grown by over 6 per cent during the first six months of this year. UN ولقد نما اقتصادنا بأكثر من ٦ في المائة خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من هذا العام.
    The Fund's Japanese portfolio experienced a good year in 1999, when it outperformed its benchmark by over 44 per cent. UN وشهدت حافظة الصندوق من الأسهم اليابانية عاما طيبا في سنة 1999 وتجاوز أداؤها مقياسه المرجعي بأكثر من 44 في المائة.
    This expansion eastward will increase the AMISOM footprint on the ground by over 50 per cent. UN وهذا التوسع شرقا سيزيد مساحة وجود البعثة على الصعيد الميداني بأكثر من 50 في المائة.
    However, the country's 2008 imports of goods rose by over $4 billion to $14.4 billion. UN بيد أن واردات البلد من البضائع لعام 2008 ارتفعت بأكثر من 4 بلايين دولار لتبلغ 14.4 بليون دولار.
    For UNFPA it is the second consecutive year in which contributions increased by over 20 per cent. UN وبالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، هذه هي السنة الثانية على التوالي التي تزداد فيها المساهمات بأكثر من 20 في المائة.
    Commercial properties led the decline with annual sales down by over 70 per cent. UN وتصدرت الأملاك التجارية تدني المبيعات إذ انخفضت مبيعاتها السنوية بأكثر من 70 في المائة.
    The steep reduction in growth hurt the labour market, and the employment rate fell by over half a percentage point. UN وقد أضر الانخفاض الحاد للنمو بسوق اليد العاملة، حيث انخفض معدل العمالة بما يزيد على نصف نقطة مئوية.
    Food prices increased by over 30 per cent over the past year. UN وقد ارتفعت أسعار الغذاء بما يزيد على 30 في المائة خلال السنة الماضية.
    The number of nuclear weapons for sub-strategic forces in Europe has gone down by over 85 per cent. UN فإن عدد الأسلحة النووية التي تزود بها القوات دون الاستراتيجية في أوروبا قد انخفض بما يزيد عن 85 في المائة.
    In recent years the number of beds where medical attention is provided increased by over 50 per cent. UN وعلى مدى السنوات اﻷخيرة زاد عدد اﻷسّرة في مراكز الرعاية بنسبة تزيد على ٥٠ في المائة.
    These have been supplemented by over 30 reports from civil society, as well as by national and global surveys and coverage estimates for specific programmatic interventions. UN واستكملت هذه بما يربو على 30 تقريرا من المجتمع المدني، فضلا عن دراسات استقصائية وطنية وعالمية وتقديرات للتغطية في إطار تدخلات برنامجية محددة.
    Foreign investment exceeds official development assistance by over 300 per cent. UN فالاستثمار اﻷجنبي يفوق المساعدة اﻹنمائية الرسمية بنسبة تزيد عن ٣٠٠ في المائة.
    The Indian defence budget has increased by over 50 per cent during the last three years. UN فقد زادت ميزانية الدفاع الهندية بنسبة تفوق 50 في المائة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    During this period, budgeted expenditure is projected to increase by over 50 per cent. UN وخلال هذه الفترة، يتوقع أن تزيد النفقات المدرجة في الميزانية بما يفوق 31 في المائة.
    In developing countries, per capita income rose by over 5 per cent and their share in world output grew to 23 per cent. UN وفي البلدان النامية، ارتفع دخل الفرد بنسبة تتجاوز 5 في المائة وازدادت حصتها في الناتج العالمي بحيث بلغت 23 في المائة.
    At present, the country has 1,711 secondary schools, attended by over 1 million children. UN وهناك في البلد حاليا 711 1 مدرسة ثانوية يدرس فيها أكثر من مليون طفل.
    Subscriptions to the daily e-mail news service rose by over 30 per cent over the course of 2005. UN وقد زادت الاشتراكات في الخدمة الإخبارية اليومية بالبريد الإلكتروني بنسبة أكثر من 30 في المائة خلال عام 2005.
    I am pleased to announce that this draft resolution has been sponsored by over 70 delegations representing all regions of the world. UN ويسعدني أن أعلن أن مشروع القرار المذكور مقدم من أكثر من 70 وفدا من الوفود الممثلة لجميع مناطق العالم.
    In Bangladesh, Benin, Nepal and Pakistan, female migrants outnumber male migrants by over 10 per cent. UN وفي باكستان وبنغلاديش وبنن ونيبال، تفوق نسبة الهجرة بين الإناث نظيرتها بين الذكور بما يتجاوز 10 في المائة.
    Foreign assets and foreign sales of the top 100 developing country TNCs increased by over 40 per cent from 2004 to 2005. UN وازدادت الأصول الأجنبية والمبيعات الأجنبية لأكبر مائة شركة عبر وطنية في البلدان النامية بنسبة تجاوزت 40 في المائة خلال الفترة من 2004 إلى 2005.
    By the end of 1997, human rights field activities are being carried out through offices or presences in 15 countries or territories staffed by over 200 individuals. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، صار يجري الاضطلاع باﻷنشطة الميدانية لحقوق اﻹنسان من خلال مكاتب أو ممثليات في ١٥ بلدا أو إقليما يعمل فيها ما يزيد على ٢٠٠ فرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus