"by providing advice" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن طريق إسداء المشورة
        
    • عن طريق تقديم المشورة
        
    • بتقديم المشورة
        
    • من خلال تقديم المشورة
        
    • من خلال إسداء المشورة
        
    • بإسداء المشورة لها
        
    • وذلك بتوفير المشورة
        
    • وذلك بإسداء المشورة
        
    • ومن خلال تقديم المشورة
        
    To some extent, the United Nations can assist directly by providing advice and assistance. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة، إلى حد ما، تقديم المساعدة بصورة مباشرة عن طريق إسداء المشورة وتقديم المساعدة.
    The Office assists staff in upholding the highest levels of efficiency, competence and integrity by providing advice on relevant standards of conduct and by clarifying staff and Organizational obligations. UN ويساعد المكتب الموظفين في التقيد بأعلى مستويات الكفاءة والأهلية والنزاهة عن طريق إسداء المشورة بشأن معايير السلوك المعنية وإيضاح التزامات الموظفين والمنظمة.
    Facilitated the establishment of 14 district recovery committees by providing advice and attending meetings of the recovery committees UN :: يسّرت إنشاء 14 من لجان تعمير المقاطعات، عن طريق تقديم المشورة وحضور اجتماعات لجان التعمير
    The Permanent Forum hopes to support that initiative, working in cooperation with other actors, by providing advice during the initial phase as well as throughout the process. UN ويعرب المنتدى الدائم عن أمله في دعم تلك المبادرة، بالتعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى، بتقديم المشورة خلال المرحلة الأولية وأيضا خلال جميع مراحل العملية.
    by providing advice and technical support, the Council could complement the work of the Committee and of Governments. UN ويستطيع المجلس من خلال تقديم المشورة والدعم التقني تحقيق تكامل عمل اللجنة مع عمل الحكومات.
    The UNDP has contributed to the matter of integrating mine action into development by providing advice and support to country programmes in developing and enhancing integration strategies and plans. UN وأسهم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي في مسألة دمج الأعمال المتعلقة بالألغام في التنمية من خلال إسداء المشورة والدعم للبرامج القطرية في وضع وتعزيز استراتيجيات وخطط الإدماج.
    He indicated that Mr. Carrera, member of the Commission, had assisted Mexico by providing advice with respect to the submission. UN وذكر أنّ السيد كاريرا، عضو اللجنة، قد ساعد المكسيك بإسداء المشورة لها في ما يخص الرسالة.
    It also lends administrative support to senior managers of the Department by providing advice on personnel, financial, budgetary and administrative policies and practices. UN ويقدم المكتب أيضا الدعم الإداري لكبار مديري الإدارة عن طريق إسداء المشورة لهم في مجال السياسات والممارسات المتعلقة بشؤون الموظفين والشؤون المالية والميزانية والشؤون الإدارية.
    The service also supports organizational capacity building by providing advice and resources in areas such as setting up online discussion groups and best practices in online volunteer management. UN وتدعم الخدمة أيضا بناء القدرات التنظيمية عن طريق إسداء المشورة وتقديم الموارد في مجالات مثل تنظيم مجموعات مناقشة مباشرة على الحاسوب ووضع أفضل الممارسات في إدارة المتطوعين مباشرة على الحاسوب.
    Like the delegations of Japan and Canada, however, his delegation considered that OIOS should become even more pro-active by providing advice on effective management in order to prevent problems from arising. UN بيد أنه قال إن الوفد النرويجي شأنه شأن الوفدين الياباني والكندي، يعتقد أن بوسع المكتب أداء دور أنشط، باﻹسهام، عن طريق إسداء المشورة بشأن أساليب التنظيم اﻹداري الفعالة، في منع ظهور المشاكل.
    They could also work with relevant ministries, officials involved in the legal system and NGOs, by providing advice and information on analogous solutions from their countries and by drafting legal documents, codes of practice, etc. UN ويمكن أيضا أن يعملوا مع الوزارات المختصة، والمسؤولين العاملين في النظام القانوني ومع المنظمات غير الحكومية، عن طريق تقديم المشورة والمعلومات بشأن الحلول المشابهة من واقع بلدانهم وعن طريق صياغة صكوك قانونية ومدونات لقواعد الممارسة وما إلى ذلك.
    46. The incumbent of the post would provide support to 10 Civil Affairs Regional Offices by providing advice and coaching to Haitian municipal staff on the drafting, preparation and management of budgets for capital and long-term expenditures. UN 46 - وسيوفر شاغل الوظيفة الدعم لـ 10 من موظفي المكاتب الإقليمية للشؤون المدنية عن طريق تقديم المشورة والتوجيه إلى موظفي البلديات في هايتي بشأن صياغة الميزانيات للنفقات الرأسمالية والطويلة الأجل، وإعدادها وإدارتها.
    The National Indigenous Health Equality Council will also provide national leadership in responding to the Government's commitment to closing the gap on Indigenous disadvantage by providing advice to Government on working towards the provision of equitable and sustainable health outcomes for Indigenous Australians. UN وسيوفر المجلس الوطني للتكافؤ الصحي للسكان الأصليين أيضا قيادة وطنية في الاستجابة لالتزام الحكومة بسد الفجوة الخاصة بحرمان السكان الأصليين عن طريق تقديم المشورة إلى الحكومة للعمل من أجل تقديم خدمات صحية متكافئة ومستدامة للسكان الأصليين في أستراليا.
    OSCE supports the Commission and its secretariat, in particular by providing advice and training in managing elections-related issues and planning electoral operations. UN ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تدعم اللجنة وأمانتها، خاصة بتقديم المشورة والتدريب على إدارة المسائل المتصلة بالانتخابات وتخطيط العمليات الانتخابية.
    :: Participation in weekly meetings at the command level between United Nations police and local law enforcement agencies and advice on security and policing matters in the Gali and Zugdidi regions; contribution to cross-ceasefire line cooperation by providing advice and expertise UN :: المشاركة في الاجتماعات الأسبوعية على مستوى قيادة شرطة الأمم المتحدة ووكالات إنفاذ القانون المحلية وتقديم المشورة بشأن المسائل الأمنية ومسائل الشرطة في منطقتي غالي وزوغديدي؛ والمساهمة في التعاون عبر خط وقف إطلاق النار بتقديم المشورة والخبرة
    It is envisaged that the United Nations would assist in the timely conclusion of this debate by providing advice on existing options, and in the development of new options, for the organization and conduct of elections. UN ومن المعتزم أن تقدم الأمم المتحدة المساعدة على اختتام هذا النقاش في الوقت المناسب، بتقديم المشورة بشأن الخيارات المتاحة، وإيجاد خيارات جديدة، وتنظيم وإجراء الانتخابات.
    To some extent, the United Nations can assist directly by providing advice and assistance. UN واﻷمم المتحدة يمكنها، إلى حد ما، أن تقدم مساعدة مباشرة من خلال تقديم المشورة والمساعدة.
    Governments had a role to play in that respect, by providing advice to farmers, producing model contracts to help farmers strengthen their negotiating position, and screening contracts to ensure that there was no bias and that the interests of both the producer and the buyer were treated equally. UN وللحكومات دور ذلك الصدد، من خلال تقديم المشورة للمزارعين، وإعداد عقود نموذجية بغرض مساعدة المزارعين على تعزيز موقفهم التفاوضي، وكفالة معاملة مصالح الطرفين المنتج والمشتري على قدم المساواة.
    UNTMIH is addressing these concerns by providing advice and helping tighten the legal framework governing both the crowd-control and rapid intervention units. UN وتتولى بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي التصدي لهذه الشواغل من خلال إسداء المشورة وتقديم المساعدة لتدعيم اﻹطار القانوني المنظم لوحدتي مكافحة التجمهر والتدخل السريع على السواء.
    :: Assistance to peacekeeping operations by providing advice on financial regulations and rules; accounting polices, procedures and practices; and insurance matters UN :: تقديم المساعدة لعمليات حفظ السلام بإسداء المشورة لها بشأن النظام المالي والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية، والمسائل المتعلقة بالتأمين
    15. Requests the Secretary-General to ensure that the institutional capacity of the Organization adequately responds to the needs of States, the newly established institutions under the Convention and other competent international organizations by providing advice and assistance, taking into account the special needs of developing countries; UN ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن استجابة القدرة المؤسسية للمنظمة استجابة وافية لاحتياجات الدول، والمؤسسات المنشأة حديثا بموجب الاتفاقية، وغيرها من المنظمات الدولية المختصة، وذلك بتوفير المشورة والمساعدة، ومع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية؛
    In addition, approximately 100 individuals with indicator experience from international and national agencies and non-governmental organizations participated in the process by providing advice and comments and contributing their ideas, information and expertise. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك في العملية حوالي 100 شخص من ذوي الخبرة في مجال المؤشرات، وينتمون إلى وكالات دولية ووطنية ومنظمات غير حكومية، وذلك بإسداء المشورة وإبداء التعليقات والإسهام بما لديهم من أفكار ومعلومات وخبرة.
    by providing advice, support and networking opportunities, the organization hopes to help innovative communities to be self-sufficient and generate ideas, thus improving their local economy, focusing on partnership for development and how to be environmentally sustainable in the process. UN ومن خلال تقديم المشورة والدعم وفرص التواصل، تأمل المنظمة في أن تساعد المجتمعات المحلية ذات الروح الابتكارية في تحقيق الاكتفاء الذاتي وتوليد الأفكار، وبالتالي تحسين اقتصاداتها المحلية، مع التركيز على الشراكة من أجل التنمية وكيفية تحقيق الاستدامة البيئية خلال هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus