"by providing support" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتقديم الدعم
        
    • عن طريق تقديم الدعم
        
    • عن طريق توفير الدعم
        
    • من خلال توفير الدعم
        
    • من خلال تقديم الدعم
        
    • من خلال دعم
        
    • عن طريق دعم
        
    • وتزويدها بالدعم
        
    • بما قدمه من دعم
        
    • وبتقديم الدعم
        
    • وذلك بتوفير الدعم
        
    • منها توفير الدعم
        
    Global initiatives and funds need to increase the effectiveness of their aid, for example, by providing support in ways that strengthen systems and dovetail with national planning processes and timelines. UN تحتاج المبادرات والصناديق العالمية إلى زيادة فعالية المعونة التي تقدمها وذلك على سبيل المثال بتقديم الدعم بطرق تعزز النظم وتحقق الترابط بين عمليات التخطيط الوطني والجداول الزمنية.
    Developed country partners of Africa can also play an important role by providing support for Africa - South cooperation through triangular cooperation activities. UN ويمكن كذلك لشركاء أفريقيا من البلدان المتقدمة أداء دور مهم بتقديم الدعم للتعاون بين أفريقيا والجنوب من خلال أنشطة التعاون الثلاثي.
    During the period under review, the Economic Commission for Africa (ECA) continued its long-standing and extensive relationship with AU by providing support in the development of various institutions of the AU. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا علاقتها القائمة منذ أمد بعيد والشاملة مع الاتحاد الأفريقي عن طريق تقديم الدعم في تطوير مؤسسات مختلفة تابعة للاتحاد الأفريقي.
    I call upon Member States to contribute the necessary funding for his facilitation efforts, including by providing support to the Office of his Special Representative in Abidjan. UN وأدعو الدول الأعضاء إلى الإسهام بالتمويل اللازم لجهود التيسير التي يقوم بها، بما في ذلك عن طريق تقديم الدعم لمكتب ممثله الخاص في أبيدجان.
    It achieved progress in formulating legal instruments by providing support to relevant bodies, including the International Law Commission. UN كما أحرز تقدما في صياغة صكوك قانونية عن طريق توفير الدعم للهيئات ذات الصلة، بما فيها لجنة القانون الدولي.
    They can join forces and bring about a paradigm shift by providing support for national efforts to implement the following priority actions recommended for Member States: UN ويمكن أن توحد تلك الجهات طاقاتها وأن تحدث تحولا نموذجيا من خلال توفير الدعم للجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ الإجراءات التالية ذات الأولوية التي أوصيت الدول الأعضاء باتخاذها:
    The experts asked the Secretariat to facilitate the consultation process by providing support to them in the preparation of initial discussion elements for a possible text. UN وطلب الخبراء من الأمانة تيسير عملية المشاورة من خلال تقديم الدعم إليهم في إعداد عناصر للمناقشة الأولية ونص محتمل.
    We invite the United Nations to initiate similar cooperation for least developed countries by providing support through various United Nations agencies. UN وندعو الأمم المتحدة إلى بدء تعاون مماثل من أجل أقل البلدان نموا بتقديم الدعم من خلال الوكالات المختلفة للأمم المتحدة.
    Non-governmental organizations can help by providing support and services at the grass-roots level. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية المساعدة بتقديم الدعم والخدمات على مستوى القواعد الشعبية.
    The Organizations contribute to the implementation of the work programme of the Platform by providing support to regional structures that may be established by the Platform. UN تساهم المنظمات في تنفيذ برنامج عمل المنبر بتقديم الدعم إلى الهياكل الإقليمية التي قد ينشئها المنبر.
    The Organizations agree to contribute to the implementation of the work programme of the Platform by providing support to regional structures that may be established by the Platform. UN 3 - توافق المنظمات على الإسهام في تنفيذ برنامج عمل المنبر بتقديم الدعم إلى الهياكل الإقليمية التي قد ينشئها المنبر.
    UNEP will also enhance, within the framework of the Environment Management Group, its work towards a sustainable United Nations by providing support to the environmental sustainability of all United Nations facilities and operations. UN وسيعمل برنامج البيئة كذلك، في إطار فريق الإدارة البيئية، على تعزيز أعماله من أجل تحقيق الاستدامة في الأمم المتحدة عن طريق تقديم الدعم للاستدامة البيئية في جميع مرافق الأمم المتحدة وعملياتها.
    The Office will also contribute to the implementation of the Secretary-General's five-year action agenda by providing support to transition countries, including by offering assistance in the development of transition compacts. UN وسيساهم المكتب أيضا في تنفيذ الخطة الخمسية للأمين العام عن طريق تقديم الدعم إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، بوسائل منها تقديم المساعدة في وضع اتفاقات الانتقال.
    Governments have an important role to play in this respect, both by providing support to producers, processors and traders and by establishing an enabling environment. UN وللحكومة دور هام عليها القيام به في هذا الصدد، سواء عن طريق تقديم الدعم للمنتجين والمجهزين والمتاجرين أم عن طريق إنشاء بيئة مساعدة.
    Activities: To prepare the context for technical assistance in the field of human rights by providing support to the local administration and monitoring human rights violations. UN الأنشطة: تهيئة الأجواء لتقديم المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان عن طريق توفير الدعم للإدارة المحلية ورصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    36. New Zealand is already making a significant and constructive contribution to the right to development by providing support to practical strategies to implement this right: UN 36- ونيوزيلندا تقدم بالفعل مساهمة كبيرة وبنّاءة في إعمال الحق في التنمية عن طريق توفير الدعم للاستراتيجيات العملية الرامية إلى إعمال هذا الحق:
    The Centre contributed to combating this scourge by providing support to countries in the region for the adoption of a harmonized regional approach to addressing this threat, including robust firearms control measures. UN وساهم المركز في مكافحة هذه الآفة من خلال توفير الدعم لدول المنطقة من أجل اعتماد نهج إقليمي منسق تجاه معالجة هذا التهديد، بما في ذلك اتخاذ تدابير صارمة لفرض الرقابة على الأسلحة النارية.
    Prison staff shall be trained to detect mental health care needs and risk of self-harm and suicide among women prisoners and to offer assistance by providing support and referring such cases to specialists. UN يدرب موظفو السجن على اكتشاف احتياجات رعاية الصحة العقلية ومخاطر إيذاء النفس والإقدام على الانتحار بين السجينات وعلى تقديم المساعدة إليهن من خلال توفير الدعم لهن وإحالة مثل هذه الحالات إلى الأخصائيين.
    219. BNUB will continue to capitalize on progress made by providing support to the Government of Burundi through its mandated tasks. UN 219 - وسيواصل المكتب الاستفادة من التقدم المحرز من خلال تقديم الدعم لحكومة بوروندي من خلال جميع المهام الموكلة إليه.
    We urge the international community to intensify efforts to restrict arms sales and arms transfers to conflict zones by providing support for the Economic Community of West African States Convention on Small Arms and Light Weapons. UN وإننا نحث المجتمع الدولي على تكثيف جهوده للحد من مبيعات الأسلحة ونقلها إلى مناطق الصراع من خلال تقديم الدعم لاتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    While the Peacebuilding Fund is financing the development of the Gbarnga Justice and Security Hub, the UNDP Justice and Security Trust Fund has provided support to the national police, immigration and corrections services and the judiciary by providing support for training, mobility and critical infrastructure. UN وفي حين يموّل صندوق بناء السلام تطوير التنمية في مركز غبارنغا للعدالة والأمن، ما برح الصندوق الاستئماني للعدالة والأمن التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقدم الدعم للدوائر الوطنية للشرطة والهجرة والسجون والسلطة القضائية من خلال دعم التدريب والتنقل والهياكل الأساسية الحيوية.
    For its part, the Government is committed to ensuring the retraining of these circumcisers by providing support for their income-generating activities. UN وفي المقابل، تعهدت الحكومة بضمان انتقال أولئك النساء إلى مزاولة أنشطة أخرى عن طريق دعم أنشطتهن المدرة للدخل.
    We will also reinforce efforts to provide technical assistance to least developed countries that request it in order to enable them to participate more effectively in the multilateral trading system, including through the effective operation of the Enhanced Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries and by providing support to allow them to participate effectively in international trade negotiations. UN وسنعزز أيضا الجهود الرامية إلى تلبية طلبات أقل البلدان نموا للحصول على المساعدة التقنية، وذلك لتمكينها من المشاركة بمزيد من الفعالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف بسبل منها تفعيل الإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نموا، وتزويدها بالدعم لكي تتمكن من المشاركة بفعالية في المفاوضات التجارية الدولية.
    It achieved substantive progress in formulating legal instruments by providing support to relevant bodies. UN وحقق المكتب تقدما كبيرا في صياغة الصكوك القانونية بما قدمه من دعم للهيئات المعنية.
    17. Before the current crisis, the Mission also contributed to peace consolidation and the extension of State authority through capacity-building and the management of quick-impact projects for peacebuilding, as well as by providing support to the activities of development and humanitarian partners. UN 17 - وقبل أن تقع الأزمة الحالية، ساهمت البعثة أيضاً في توطيد السلام وبسط سلطة الدولة من خلال بناء القدرات وإدارة المشاريع سريعة الأثر من أجل بناء السلام، وبتقديم الدعم للأنشطة التي يضطلع بها شركاء التنمية والمساعدة الإنسانية.
    20. It was imperative to bridge the gaps in the existing international instruments for combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, by providing support and technical assistance to States as appropriate and by fostering close cooperation between national human rights institutions, non-governmental organizations and Governments. UN 20 - ومن المحتم سد الفجوات في الصكوك الدولية القائمة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وذلك بتوفير الدعم والمساعدة التقنية للدول حسب الاقتضاء وبتعزيز التعاون الوثيق بين مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية والحكومات.
    (b) Fully support the Afghan Transitional Authority regarding the participation of women in society, inter alia, by providing support to ministries to develop their capacity to mainstream gender issues into their programmes; UN (ب) تقديم الدعم الكامل للسلطة الانتقالية الأفغانية فيما يتعلق بمشاركة المرأة في المجتمع، بجملة أمور، منها توفير الدعم للوزارات للمساعدة على تطوير قدرتها على تعميم القضايا الجنسانية في برامجها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus