"by relevant" - Traduction Anglais en Arabe

    • ذات الصلة الصادرة
        
    • بما يوليه المعنيون
        
    • ذات الصلة أن
        
    • المختصة من
        
    • من جانب المنظمات
        
    • من قبل كيانات
        
    • جانب الهيئات ذات الصلة
        
    This fact was confirmed by relevant Security Council and General Assembly resolutions of 1992. UN وهذا ما تؤكده قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة الصادرة في عام 1992.
    This fact was confirmed by relevant Security Council and General Assembly resolutions of 1992. UN وهذا ما تؤكده قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة الصادرة في عام 1992.
    This work has been guided by relevant rulings of the European Court of Human Rights. UN وقد استرشد في هذا العمل بالأحكام ذات الصلة الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    20. Also welcomes the attention paid by relevant special rapporteurs, working groups, experts and treaty bodies to issues of internal displacement, and calls upon them to continue to seek information on situations that have already created or could create internal displacement and to include relevant information and recommendations thereon in their reports; UN 20- ترحب أيضاً بما يوليه المعنيون من المقررين الخاصين والأفرقة العاملة والخبراء والهيئات المنشأة بموجب معاهدات من اهتمام بقضايا التشرد الداخلي، وتطلب إليهم مواصلة التماس المعلومات عن الحالات التي أدت فعلاً أو يمكن أن تؤدي إلى حالات تشرد داخلي، وتضمين تقاريرهم معلومات وتوصيات في هذا الشأن؛
    15. Also encourages the Ad Hoc Committee to adopt working methods which allow for full participation by relevant nongovernmental organizations in its deliberations; UN 15- تشجع أيضاً اللجنة المخصصة على الأخذ بأساليب عمل تتيح للمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تشارك مشاركة كاملة في مداولاتها؛
    Despite some ongoing efforts by relevant international organizations, there has been little progress in improving market transparency for trade in forest products, and the Panel agreed that further efforts should be encouraged. UN ورغم ما تبذله المنظمات الدولية المختصة من بعض الجهود المستمرة، لم يطرأ سوى تقدم طفيف في مجال تحسين شفافية السوق من أجل التجارة في منتجات الغابات، واتفق الفريق على أنه ينبغي تشجيع بذل مزيد من الجهود.
    Asylum seekers have the right to employ a lawyer, or may be provided with free legal assistance by relevant NGOs. UN ومن حق ملتمسي اللجوء استخدام محامٍ، ويمكن تزويدهم بمساعدة قانونية مجانية من جانب المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    In addition, the Unit was also guided in this exercise by relevant resolutions and decisions of the governing bodies of its participating organizations. UN وبالاضافة الى ذلك، استرشدت الوحدة أيضا في هذه العملية بالقرارات والمقررات ذات الصلة الصادرة عن هيئات ادارة المنظمات المشاركة.
    In addition, the Unit was also guided in this exercise by relevant resolutions and decisions of the governing bodies of its participating organizations. UN وبالاضافة الى ذلك، استرشدت الوحدة أيضا في هذه العملية بالقرارات والمقررات ذات الصلة الصادرة عن هيئات ادارة المنظمات المشاركة.
    The secretariat remains dedicated to cooperating with other inter-organizational bodies not only as mandated by relevant resolutions of the General Assembly and the Economic and Social Council, but also to further the collective efforts towards a stronger United Nations working effectively together. UN وتظل الأمانة مكرسة نفسها للتعاون مع الهيئات المشتركة بين المنظمات لا عملا بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي، فحسب، وإنما أيضا تعزيزا للجهود الجماعية الرامية إلى أن تكون الأمم المتحدة أقوى ومتعاونة على نحو فعال.
    Decisions taken in the absence of the Turkish Cypriots, whose political equality has also been confirmed by relevant Security Council resolutions, are not binding on the Turkish Republic of Northern Cyprus and its people. UN فالقرارات التي تتخذ في غياب القبارصة اﻷتراك، الذين أكدت مساواتهم السياسية أيضا القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن، ليست ملزمة للجمهورية التركية لقبرص الشمالية وشعبها.
    (a) Increased attention is given to peace and security cross-border issues in West Africa by relevant entities and the implementation of the relevant Security Council recommendations is facilitated UN (أ) زيادة الاهتمام الذي توليه الكيانات ذات الصلة لقضايا السلام والأمن العابرة للحدود في غرب أفريقيا، وتيسير تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن
    ECA support was guided by relevant decisions and resolutions of the AU Union Summit and other relevant African ministerial bodies, most notably, the African Ministerial Conference on the Environment and the Joint AUC-ECA Conference of African Ministers of Finance. UN واسترشدت اللجنة في ما قدمته من دعم بالمقررات والقرارات ذات الصلة الصادرة عن قمة الاتحاد الأفريقي وغيره من الهيئات الوزارية الأفريقية المعنية، ولا سيما المؤتمر الوزاري الأفريقي المتعلق بالبيئة، والاجتماع المشترك بين مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لوزراء المالية الأفريقيين.
    (a) Increased attention is given to peace and security cross-border issues in West Africa by relevant entities and implementation of the relevant Security Council recommendations is facilitated UN (أ) زيادة الاهتمام الذي توليه الكيانات ذات الصلة لقضايا السلام والأمن عبر الحدود في غرب أفريقيا، وتيسير تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن
    20. Also welcomes the attention paid by relevant special rapporteurs, working groups, experts and treaty bodies to issues of internal displacement, and calls upon them to continue to seek information on situations that have already created or could create internal displacement and to include relevant information and recommendations thereon in their reports; UN 20- ترحب أيضاً بما يوليه المعنيون من المقررين الخاصين والأفرقة العاملة والخبراء والهيئات المنشأة بموجب معاهدات من اهتمام بقضايا التشرد الداخلي، وتطلب إليهم مواصلة التماس المعلومات عن الحالات التي أدت فعلاً أو يمكن أن تؤدي إلى حالات تشرد داخلي، وتضمين تقاريرهم معلومات وتوصيات في هذا الشأن؛
    20. Also welcomes the attention paid by relevant special rapporteurs, working groups, experts and treaty bodies to issues of internal displacement, and calls upon them to continue to seek information on situations which have already created or could create internal displacement and to include relevant information and recommendations thereon in their reports; UN 20- ترحب أيضاً بما يوليه المعنيون من المقررين الخاصين والأفرقة العاملة والخبراء والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات من اهتمام بقضايا التشرد الداخلي، وتطلب إليهم مواصلة التماس المعلومات عن الحالات التي أدت فعلاً أو يمكن أن تؤدي إلى حالات تشرد داخلي، وتضمين تقاريرهم معلومات وتوصيات في هذا الشأن؛
    19. Further welcomes the attention paid by relevant special rapporteurs, working groups, experts and treaty bodies to issues of internal displacement, and calls upon them to continue to seek information on situations which have already created or could create internal displacement and to include relevant information and recommendations thereon in their reports and make them available to the Representative of the Secretary-General; UN 19- ترحب كذلك بما يوليه المعنيون من المقررين الخاصين والأفرقة العاملة والخبراء وهيئات المعاهدات من اهتمام بقضايا التشرد داخلياً، وتطلب إليهم مواصلة التماس المعلومات عن الحالات التي أدت فعلاً أو يمكن أن تؤدي إلى حالات تشرد داخلي، وتضمين تقاريرهم معلومات وتوصيات في هذا الشأن، وإتاحتها لممثل الأمين العام؛
    15. Also encourages the Ad Hoc Committee to adopt working methods which allow for full participation by relevant nongovernmental organizations in its deliberations; UN 15- تشجع أيضاً اللجنة المخصصة على الأخذ بأساليب عمل تتيح للمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تشارك مشاركة كاملة في مداولاتها؛
    On the issues relating to multilateral trade negotiations in particular, technical assistance and consensus building could be backed up more effectively by relevant research and analysis. UN وبخصوص القضايا المتعلقة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بوجه خاص، يمكن للبحوث والتحليلات ذات الصلة أن تدعم مجالي المساعدة التقنية وبناء توافق الآراء دعماً أكثر فعالية.
    On the issues relating to multilateral trade negotiations in particular, technical assistance and consensus building could be backed up more effectively by relevant research and analysis. UN وبخصوص القضايا المتعلقة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بوجه خاص، يمكن للبحوث والتحليلات ذات الصلة أن تدعم مجالي المساعدة التقنية وبناء توافق الآراء دعماً أكثر فعالية.
    Despite some ongoing efforts by relevant agencies, there has been little progress in improving market transparency for trade in forest products, and the Panel agreed that further efforts should be encouraged. UN ورغم ما تبذله الوكالات المختصة من بعض الجهود المستمرة، لم يطرأ سوى تقدم طفيف في مجال تحسين شفافية السوق من أجل التجارة في منتجات الغابات، واتفق الفريق على أنه ينبغي تشجيع بذل مزيد من الجهود.
    The holding of high-level meetings by relevant intergovernmental organizations with the participation of the Committee within the framework of the International Year will be encouraged. UN وسيجري في إطار السنة الدولية تشجيع عقد اجتماعات رفيعة المستوى من جانب المنظمات الحكومية الدولية المعنية بمشاركة من اللجنة.
    17. Requests the Secretary-General to submit to the Security Council within 6 months, for consideration, a set of indicators for use at the global level to track implementation of its resolution 1325 (2000), which could serve as a common basis for reporting by relevant United Nations entities, other international and regional organizations, and Member States, on the implementation of resolution 1325 (2000) in 2010 and beyond; UN 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن في غضون 6 أشهر مجموعة من المؤشرات لاستخدامها على المستوى العالمي لمتابعة تنفيذ هذا القرار، يمكن أن تكون بمثابة أساس مشترك لتقديم التقارير من قبل كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، والدول الأعضاء، بشأن تنفيذ القرار 1325 (2000) في عام 2010 وما بعده، لكي ينظر فيها المجلس؛
    In this regard, they reiterated their call for a thorough investigation of this serious matter by relevant bodies under the appropriate international conventions and agreements. UN وفي هذا الصدد كرروا دعوتهم إلى إجراء تحقيق دقيق في هذه المسألة الخطيرة من جانب الهيئات ذات الصلة بمقتضى الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus