"by russia" - Traduction Anglais en Arabe

    • من جانب روسيا
        
    • من روسيا
        
    • بها روسيا
        
    • لروسيا
        
    • قِبَل روسيا
        
    • بين روسيا
        
    • من قبل روسيا
        
    • الروسية
        
    • عليه روسيا
        
    • تقدمها روسيا
        
    • قدمته روسيا
        
    • قدمتها روسيا
        
    • عن روسيا
        
    • روسيا إجراءها
        
    • روسيا في
        
    These lawful actions, undertaken by the Georgian Government, were actively opposed by Russia. UN وقد لقيت هذه الإجراءات المشروعة التي قامت بها الحكومة الجورجية معارضة نشطة من جانب روسيا.
    The proposals submitted by Russia and China might serve as a good point of departure for further discussions on this issue. UN ويمكن أن تستخدم الاقتراحات المقدمة من روسيا ومن الصين كنقطة انطلاق حسنة لإجراء المزيد من المناقشات حول هذه القضية.
    In spite of this, the de facto Abkhaz government fulfilled the task given by Russia and attacked Georgian police units, located in Upper Abkhazia, and by doing so violated the Moscow Ceasefire Agreement of 1994. UN ورغم ذلك نفذت حكومة الأمر الواقع الأبخازية المهمة التي كلفتها بها روسيا وهاجمت وحدات للشرطة الجورجية، تقع في أبخازيا العليا وتكون بذلك قد انتهكت اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار لعام 1994.
    Russia's current Constitution and the legislation being adopted by Russia on freedom of the mass media was in conformity with international standards. UN ويتمشى الدستور الحالي لروسيا والقوانين التي تأخذ بها روسيا حاليا بشأن حرية وسائط اﻹعلام مع المعايير الدولية.
    If a twenty-first-century post-sovereign system remains an unreachable dream in our Hobbesian world, and reverting to nineteenth-century norms by acquiescing to aggressive behavior by Russia and China is unpalatable, defending the postwar international system may be the best option we have. News-Commentary إذا ظل نظام ما بعد السيادة في القرن الحادي والعشرين حلماً بعيد المنال في عالمنا، وإذا كان الارتداد إلى قواعد القرن التاسع عشر بالإذعان للسلوك العدواني من قِبَل روسيا والصين أمراً بغيضا، فلعل الدفاع عن النظام الدولي في مرحلة ما بعد الحرب هو الخيار الأفضل المتاح لنا.
    The Strategic Offensive Reductions Treaty, concluded by Russia and the United States at the Moscow Summit last May, is another major step towards nuclear disarmament. UN أما معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، المعقودة بين روسيا والولايات المتحدة في مؤتمر قمة موسكو، في شهر أيار/مايو الماضي، فهي خطوة رئيسية أخرى نحو نزع السلاح النووي.
    The position of principle taken by Russia with regard to this draft resolution is well known and remains unchanged. UN إن الموقف المبدئي المتخذ من قبل روسيا فيما يتعلق بمشروع القرار هذا معروف جيدا ولا يتغير.
    The United States is also disappointed by Russia's continued inability to accept our invitations for experts from the Russian space forces to meet in Omaha, Nebraska, with their counterparts at the United States Strategic Command. UN ومن المخيب للآمال بالنسبة للولايات المتحدة أيضا استمرار عجز روسيا عن تلبية دعواتنا لخبراء من قوات الفضاء الروسية للاجتماع في أوماها، نبراسكا، مع نظرائهم من القيادة الاستراتيجية في الولايات المتحدة.
    I think the Assembly will agree that not every people has had to make the kind of choice that was made by Russia. UN وأعتقد أن الجمعية العامة ستوافقني على أنه لم يجتاز شعب آخر نوع الاختيار الذي أقدمت عليه روسيا.
    The SORT Treaty on strategic offensive reductions ensures the pre-eminence of the process of nuclear disarmament and arms control and is a major contribution to the realization of article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons by Russia. UN وتضمن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية أولوية عملية نزع السلاح والحد من التسلح على غيرها، وهي مساهمة كبرى من جانب روسيا في إنفاذ المادة السادسة من معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia states that this constitutes completely barefaced aggression by Russia against sovereign Georgia, flagrant flouting of all the civilized norms of inter-State relations and cold-blooded murder of completely innocent people, including women and children. UN وتؤكد وزارة خارجية جورجيا أن هذا الهجوم يشكل اعتداء سافرا من جانب روسيا على دولة جورجيا ذات السيادة، وازدراء صارخا لجميع المعايير المتحضرة التي تحكم العلاقات بين الدول، وقتلا عمدا مع سبق الإصرار للأبرياء، بمن فيهم النساء والأطفال.
    The draft resolution submitted by Russia is based on General Assembly resolutions aimed at preventing an arms race in outer space. UN ويستند مشروع القرار المقدم من روسيا إلى قرارات الجمعية العامة الرامية إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    On the one hand we have a commitment by Russia to prevent illicit arms smuggling and the proliferation of nuclear and other dangerous materials, but on the other Russia deliberately creates conditions favouring those dangers. UN فمن ناحية، لدينا التزام من روسيا بمنع تهريب الأسلحة غير المشروعة وانتشار المواد النووية وغيرها من المواد الخطرة، ولكن من ناحية أخرى تتعمد روسيا تهيئة الظروف التي تحبذ وجود تلك الأخطار.
    Continuation of the process of nuclear disarmament by all nuclear-weapon States, while they smoothly engage with the efforts already being undertaken by Russia and the United States in this area UN مواصلة عملية نزع السلاح النووي من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، مع المشاركة بسلاسة في الجهود التي تضطلع بها روسيا والولايات المتحدة بالفعل في هذا المجال؛
    Egypt welcomes the efforts made by Russia and China towards concluding a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space, the threat or use of force against outer space objects. UN إن مصر ترحب بالجهود التي تقوم بها روسيا والصين بشأن بلورة اتفاق قانوني دولي متوخى مستقبلاً بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي.
    Ratification of the additional protocol is a practical contribution by Russia to strengthening the IAEA's verification capabilities as regards compliance by the NPT States parties with their non-proliferation obligations. UN وتشكل المصادقة على البروتوكول الإضافي إسهاما عمليا لروسيا في تعزيز قدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على التحقق من الامتثال للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار.
    The Turkish government’s effort to secure other international suppliers has been complicated by the fact that the terms offered by Russia are significantly more generous than those proposed by its competitors. Still, Turkey is in negotiations with a Franco-Japanese consortium for the construction of a second nuclear power plant on the Black Sea. News-Commentary وقد تعقدت الجهود التي تبذلها الحكومة التركية لتأمين الموردين الدوليين الآخرين بفِعل حقيقة مفادها أن الشروط المقدمة من قِبَل روسيا أكثر سخاءً من الشروط التي اقترحها منافسوها. ومع هذا فإن تركيا تخوض الآن مفاوضات مع اتحاد فرنسي ياباني لبناء محطة طاقة نووية ثانية على البحر الأسود.
    I take this opportunity to acknowledge Estonia's satisfaction with the Russian Federation's having fulfilled its commitment in this regard, as mandated by the agreement signed by Russia and Estonia on 30 July 1994. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن ارتياح استونيا ﻷن الاتحاد الروسي قد وفى بالتزامه في هذا الشأن، وفقا للاتفاق الموقع بين روسيا واستونيا في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    This is fully in accord with the Treaty on Collective Security signed on 15 May 1992 in Tashkent by Russia, and the countries of Central Asia, including Tajikistan and Armenia. UN وهذا يتفق تماما مع المعاهدة المعنية باﻷمن الجماعي التي تم توقيعها في ٥١ أيار/مايو ٢٩٩١ من قبل روسيا في طشقند وبلدان آسيا الوسطى بما في ذلك طاجيكستان وأرمينيا.
    Like the Russian proposals on convening the first and second Peace Conferences, that idea was implemented jointly by Russia and the Netherlands and was a clear example of historical continuity and effective cooperation. UN وعلى غرار المقترحات الروسية المتعلقة بعقد المؤتمرين اﻷول والثاني للسلام، فقد وضعت هذه الفكرة موضع التنفيذ على أيدي روسيا وهولندا وكانت مثالا واضحا على الاستمرارية التاريخية والتعاون الفعال.
    The Additional Protocol to the Safeguards Agreement, ratified by Russia in 2007, is an efficient tool for enhancing the Agency's capacities in this field. UN والبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات، الذي صدقت عليه روسيا في عام 2007، هو أداة فعالة لتعزيز قدرات الوكالة في هذا المجال.
    The New START Treaty is a contribution made by Russia and the United States to the consolidation of global security and the non-proliferation regime, to moving forward the process of nuclear disarmament in accordance with obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وإن معاهدة ستارت الجديدة هي المساهمة التي تقدمها روسيا والولايات المتحدة لتوطيد الأمن العالمي ونظام عدم الانتشار من أجل المضي قدماً بعملية نزع السلاح النووي وفقاً للالتزامات المنصوص عليها في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    There are a number of proposals on the table, including a draft treaty tabled by Russia and China, which deserve further consideration. UN وثمة عدد من المقترحات على الطاولة، ومن بينها مشروع معاهدة قدمته روسيا والصين يستحق مزيداً من البحث.
    The working paper by Russia and China on possible elements for such a treaty, recently prepared and distributed at the Conference on Disarmament, will undoubtedly serve as a good stimulus for further intensive discussions. UN وورقة العمل التي قدمتها روسيا والصين بشأن إمكانية وجود عناصر لهذه المعاهدة، والتي أعدت ووزعت مؤخرا في مؤتمر نزع السلاح، ستكون دون ريب محفزا قويا على إجراء مزيد من المناقشات المكثفة.
    The Heads of Government of Estonia, Latvia and Lithuania believe that this kind of foreign and military policy statement by Russia is aimed directly against the sovereignty of the Baltic States. UN إن رؤساء حكومات استونيا ولاتفيا وليتوانيا يعتقدون أن هذا النوع من البيانات الصادر عن روسيا فيما يتعلق بالسياسة الخارجية والعسكرية يستهدف بشكل مباشر اﻹضرار بسيادة دول بحر البلطيق.
    Statement of the Georgian Foreign Ministry in reaction to planned military exercises by Russia UN بيــــان وزارة الخارجية الجورجية رداً على المنـاورات العسكريــة التــي تعتزم روسيا إجراءها
    This plot is a follow-up to a series of acts of terrorism masterminded by Russia on the territory of Georgia. UN وتأتي هذه المؤامرة كمتابعة لسلسلة من الأعمال الإرهابية التي دبرتها روسيا في إقليم جورجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus