"by selling" - Traduction Anglais en Arabe

    • ببيع
        
    • عن طريق بيع
        
    • خلال بيع
        
    • بواسطة بيع
        
    • من بيع
        
    • ببيعهم
        
    • عن طريق بيعها
        
    Perhaps when I retire I can supplement my pension by selling my acquired knowledge to the highest bidder! UN لعلني أستطيع بعد التقاعد أن أُكمل معاشي ببيع المعارف المكتسبة لأعلى مزايد.
    It has provided no evidence of any attempt to mitigate its loss, for example, by selling the equipment elsewhere. UN ولم تقدم الشركة أي أدلة تثبت أنها حاولت تخفيف خسارتها، ببيع المعدات لجهة أخرى مثلاً.
    The principal members of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) must accept the idea, among others, of increasing the resources for the HIPC significantly by selling gold reserves. UN ولا بد لﻷعضاء الرئيسيين في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن يقبلوا، من جملة أمور، بفكرة توفير زيادة كبيرة لموارد مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ببيع احتياطيات الذهب.
    His wife is now supporting the family by selling lottery tickets. UN وتقوم زوجته حاليا بإعالة الأسرة عن طريق بيع تذاكر اليانصيب.
    They should be allowed to sustain growth by selling their products. UN وينبغي السماح لها بأن تواصل النمو عن طريق بيع منتجاتها.
    I'm just doing my share, Deputy Secretary, by selling my investor on the Mars project. Open Subtitles أنا فقط فعلت دوري نائب الامين من خلال بيع مستثمري في مشروع المريخ
    Such girls are most likely to earn their money by selling items or by washing car windows. UN وغالباً ما تتكسب هؤلاء الفتيات ببيع أشياء أو غسل نوافذ السيارات.
    Eventually, the buyer agreed on compensation with the seller and mitigated the losses by selling flanges at lower prices. UN وفي نهاية المطاف اتفق المشتري مع البائع على التعويض، وخفّف من الخسائر ببيع الشفّات بأسعار أقل.
    In the most common situation, the secured creditor will acquire this value by selling the encumbered assets and appropriating the proceeds. UN وفي أكثر الحالات شيوعا، يحصل الدائن المضمون على هذه القيمة ببيع الموجودات المرهونة وأخذ حصيلة هذا البيع.
    In the most common situation, the secured creditor will acquire this value by selling the encumbered assets and appropriating the proceeds. UN وفي أكثر الحالات شيوعا، يحصل الدائن المضمون على هذه القيمة ببيع الموجودات المرهونة وأخذ حصيلة هذا البيع.
    It was unacceptable for buyers to extinguish the security right by selling valuable consumer goods to a third party. UN فمن غير المقبول أن يُسقط المشترون الحق الضماني ببيع سلع استهلاكية ذات قيمة لطرف ثالث.
    The European Union recently intervened to lower prices in global markets by selling its relief stocks and by cultivating fallow land. UN وتدخل الاتحاد الأوروبي مؤخرا لتخفيض الأسعار في الأسواق العالمية ببيع مخزوناته من مواد الإغاثة وبزراعة الأراضي المُراحة.
    So I made some cash on the side by selling access. Open Subtitles لذا جنيت بعض المال الجانبي عن طريق بيع تصاريح الدخول
    Households are planting these gardens to meet their own nutritional needs and also to supplement their income by selling produce at local markets. UN وتقوم الأسر بزراعة هذه الحدائق لتلبية احتياجاتها الغذائية، ولتكميل دخولها عن طريق بيع الخضروات في الأسواق المحلية.
    The Panel estimates that the Rwandan army could have made $20 million per month, simply by selling the coltan that, on average, intermediaries buy from the small dealers at about $10 per kg. UN ويقدر الفريق أن الجيش الرواندي قد يكون قد حقق 20 مليون دولار شهريا، ببساطة عن طريق بيع الكولتان الذي يشتريه الوسطاء في المتوسط من التجار الصغار بمبلغ 10 دولارات للكيلوغرام.
    This is to be done by selling enterprises at auction and distributing shares among workers. UN وسيتم هذا عن طريق بيع المشاريع في مزادات علنية وتوزيع اﻷسهم على العمال.
    All currencies which are used in our fields are also purchased by selling United States dollars. UN كما يجري شراء كل العملات المستخدمة في مكاتبنا الميدانية عن طريق بيع دولارات الولايات المتحدة.
    Money he could've made 10 times over by selling the invention he has on the open market. Open Subtitles أموال يُمكنه جنى 10 أمثالها عن طريق بيع الإختراع الذي يملكه في السوق المفتوح
    So by selling off this small part of his soul -- Open Subtitles حتى من خلال بيع هذا الجزء الصغير من روحه -
    He stated that slave importing schemes served mostly to provide labour for ongoing criminal operations in distant places, typically brothels and sweatshops, whereas migrant exporting schemes turned people's desire for a better life into a business by selling various types of export services. UN وذكر أن خطط استيراد الرقيق تستغل في أغلب الأحيان لتوفير عمالة للعمليات الإجرامية التي ترتكب في أماكن بعيدة وهي نمطياً دور الدعارة والمصانع التي تسخر فيها العمال بأجور تافهة في حين أن خطط تصدير المهاجرين تحول رغبة الناس في الحصول على حياة أفضل إلى تجارة بواسطة بيع مختلف أنواع خدمات التصدير.
    He makes additional profits by selling “travel authorizations” and runs a prison known locally as “Guantanamo”, where he incarcerates civilians. UN ويجني أرباحا إضافية من بيع ’’تراخيص السفر‘‘ ويدير سجنا يعرف محليا باسم ’’غوانتانامو“، يسجن فيه المدنيين.
    That they'd deal with it by selling us synthetic blood. Open Subtitles أنهم سوف يتعاملون مع هذا ببيعهم الدماء الصناعية لنا
    While such countries failed to benefit from what they produced by selling value-added products, they would remain poor, and as long as they remained poor, conflicts, wars, hunger and the like would never end. UN وفي حين أن هذه البلدان عجزت عن الاستفادة مما تنتجه عن طريق بيعها منتجات ذات قيمة مضافة، فإنها ستظل فقيرة، وطالما بقيت فقيرة فإن الصراعات والحروب والمجاعات وما شابه ذلك لن تنتهي أبدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus