We are at one with the call made by several delegations for the lifting of the embargo on the Republic of Cuba. | UN | ونحن جميعا نقف في صف واحد وراء النداء الذي أصدرته عدة وفود برفع الحصار عن جمهورية كوبا. |
He would communicate to his predecessor the views expressed by several delegations in response to the latter's report. | UN | وقال إنه سوف ينقل إلى سلفه الآراء التي أعرب عنها عدة وفود استجابة إلى تقرير هذا الأخير. |
It noted the concern expressed by several delegations regarding the criminalization of homosexuality, as well as harassment and discrimination based on sexual orientation. | UN | ولاحظت القلق الذي أعربت عنه عدة وفود بشأن تجريم المثلية الجنسية، فضلا عن المضايقات والتمييز على أساس الميل الجنسي. |
The role of private companies was also raised by several delegations. | UN | 53- أثار عدد من الوفود أيضاً مسألة دور الشركات الخاصة. |
The establishment of multi-purpose marine protected areas was highlighted in that context by several delegations. | UN | وفي هذا السياق، سلطت العديد من الوفود الضوء على إنشاء مناطق بحرية محمية متعددة الأغراض. |
Guidance on gender based persecution as a basis for claiming asylum was also requested by several delegations. | UN | وطلبت وفود عديدة أيضاً توجيهات بشأن الإضطهاد القائم على الفوارق بين الجنسين كأساس لطلب اللجوء. |
We also endorse the requests made by several delegations for an official interpretation of rules 18 and 19. | UN | كما نؤيد المطالب التي تقدمت بها عدة وفود من أجل تفسير رسمي للمادتين 18 و19. |
The secretariat's reporting on the implementation of recommendations and strengthening synergies of the three pillars was lauded by several delegations as an exemplary presentation. | UN | وأشادت عدة وفود بإبلاغ الأمانة عن تنفيذ توصية وتعزيز تآزر الأركان الثلاثة، باعتباره عرضاً نموذجياً. |
Access to information, as suggested by the World Bank, was seen as important by several delegations. | UN | ورأى عدة وفود أن الوصول إلى المعلومات، على نحو ما اقترحه البنك الدولي، يكتسب أهمية أيضاً. |
Concern was expressed by several delegations, however, with regard to the cost of implementation. | UN | ومع ذلك أعربت عدة وفود عن قلقها إزاء تكلفة التنفيذ. |
3. Another concern raised by several delegations was the nature and number of proposed ad hoc expert groups. | UN | 3- وأعربت عدة وفود عن جانب قلق آخر يتمثل في طبيعة وعدد أفرقة الخبراء المخصصة المقترحة. |
Concern was expressed by several delegations, however, with regard to the cost of implementation. | UN | ومع ذلك أعربت عدة وفود عن قلقها إزاء تكلفة التنفيذ. |
Concern was expressed by several delegations, however, with regard to the cost of implementation. | UN | ومع ذلك أعربت عدة وفود عن قلقها إزاء تكلفة التنفيذ. |
Pledges of financial support for additional activities which UNHCR might developed in order to fill gaps in its' emergency capacity, following the Kosovo evaluation, were given by several delegations. | UN | وأنه يمكن للمفوضية السامية الحصول على تعهدات بالدعم المالي للأنشطة الإضافية بغية سد الثغرات في قدراتها الطارئة، بعد إجراء التقييم المتعلق بكوسوفو، وذلك من جانب عدة وفود. |
The announcement by several delegations of additional funding for 1998 was particularly well received. | UN | ولقي إعلان عدة وفود عن تمويل إضافي لعام ٨٩٩١ ترحيباً خاصاً. |
307. The consolidation of human resources functions for project and administrative staff under a single management structure was welcomed by several delegations. | UN | ٧٠٣ - ورحبت عدة وفود بإدماج مهام الموارد البشرية التي يضطلع بها موظفو المشاريع والموظفون اﻹداريون تحت هيكل إداري واحد. |
The importance of South-South cooperation was emphasized by several delegations. | UN | وكان هناك تأكيد من عدد من الوفود على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
The importance of South-South cooperation was emphasized by several delegations. | UN | وكان هناك تأكيد من عدد من الوفود على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
As indicated in paragraphs 114 to 117 of the report, the Committee of Actuaries and the Board had considered the views expressed on that subject by several delegations in the Committee in 1992 and by the External Auditors. | UN | وكما هو وارد في الفقرات ١١٤ إلى ١١٧ من التقرير، فإن لجنة الاكتواريين والمجلس نظرا في اﻵراء التي أعرب عنها بشأن هذا الموضوع عدد من الوفود في اللجنة في عام ١٩٩٢ والمراجعون الخارجيون للحسابات. |
This concern was also voiced by several delegations speaking in their national capacity. | UN | وأعربت أيضا عن هذا القلق العديد من الوفود التي تكلمت بصفتها الوطنية. |
There was active participation by several delegations, discussions were fruitful and focused, and there was an open exchange of views among participants. | UN | وقد شاركت وفود عديدة مشاركة نشطة في الاجتماعات وكانت المناقشات مثمرة ومركّزة وجرى تبادل مفتوح للآراء بين المشاركين. |
It had also been suggested by several delegations, however, that the element as drafted usefully encompassed the various concerns, and could thus represent a viable compromise solution. | UN | وأضاف أن عددا من الوفود ذهبت أيضا إلى أن هذا العنصر بالصيغة التي وضع بها يستجيب على نحو مفيد لمختلف الشواغل ومن ثم يمكن أن يمثل حلا وسطا مقبولا. |
It was stressed by several delegations that significant climate change impacts were already being experienced in many parts of the world and that building resilience and supporting adaptation measures was an especially urgent need for vulnerable countries, in particular the least developed countries and small island developing States. | UN | وشددت وفود عدة على أن أجزاء عديدة من العالم بدأت تشعر فعلا بآثار ملحوظة لتغير المناخ، وأن مسألة بناء القدرة على المرونة ودعم تدابير التكيف تُعد ضرورة ملحة بوجه خاص للبلدان الضعيفة، لا سيما في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية. |