"by some members of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من جانب بعض أعضاء
        
    • قدمها بعض أعضاء
        
    • به بعض أعضاء
        
    • من جانب بعض أفراد
        
    • من قبل بعض أعضاء
        
    • الغربية أجراها بعض أعضاء
        
    • بها بعض أعضاء
        
    • قيام بعض أفراد
        
    • البعض من أعضاء
        
    • التي ترتكبها بعض عناصر
        
    Despite having acted in good faith in all of its commitments, Eritrea continues to be treated and targeted unjustly by some members of the Security Council. UN ورغم تصرفها بحسن نية في جميع التزاماتها، لا تزال إريتريا تعامل وتستهدف ظلماً من جانب بعض أعضاء مجلس الأمن.
    Recently, they were criticized by some members of the Party for Democratic Action (SDA) in the Federation House of Representatives, who demanded that each of the three Ombudsmen deal only with complaints from persons of their own ethnic background and not criticize officials of their own ethnicity. UN وانتقدوا مؤخرا من جانب بعض أعضاء حزب العمل الديمقراطي في مجلس النواب التابع للاتحاد، وطلب هؤلاء اﻷعضــاء ألا يتعامل كل من أمناء المظالم الثلاثة إلا مع الشكاوى المقدمــة من أشخاص لهم نفس اﻷصــل العرقــي، وألا ينتقدوا الموظفين الذين ينتمون ﻷصلهم العرقي ذاته.
    With respect to possible courses of action, I would like to highlight the following suggestions that have been made by some members of the Conference on Disarmament and that we believe to be both feasible and useful. UN فيما يتعلق بمسارات العمل الممكنة، أود أن ألقي الضوء على الاقتراحات التالية التي قدمها بعض أعضاء مؤتمر نزع السلاح ونعتقد أنها مجدية ومفيدة.
    Honduras will not rest in its insistence on the need to abolish or restrict the right of veto enjoyed by some members of the Organization. UN ولن تتهاون هندوراس في تصميمها على ضرورة القضاء على حق النقض الذي يتمتع به بعض أعضاء مجلس الأمن أو وضع قيود عليه.
    According to the study, prostitutes regard the police as their main enemy, accusing the police of maltreatment, blackmail and abuse of power; accordingly, corrective action must be taken against the irregularities committed by some members of the police forces and they must be trained to behave so as to change the community's image of them. UN وتفيد الدراسة أن البغايا ينظرن إلى الشرطة على أنها عدوهن الرئيسي، ويتهمن الشرطة بسوء المعاملة والابتزاز وإساءة استعمال السلطة. وعليه ينبغي اتخاذ إجراءات ضد السلوك المخالف لﻷصول من جانب بعض أفراد الشرطة ولا بد من تدريبهم على أن يسلكوا على نحو من شأنه تغيير صورتهم لدى المجتمع.
    Reports indicate large-scale violations of the arms embargo, not only by extremist groups and militias, but also by some members of Parliament. UN وتشير التقارير إلى حدوث انتهاكات على نطاق واسع لحظر توريد الأسلحة ليس فقط من جانب مجموعات المتطرفين والميليشيات ولكن أيضا من قبل بعض أعضاء البرلمان.
    Individual interviews of MINURSO personnel by some members of the mission UN مقابلات فردية مع موظفي بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية أجراها بعض أعضاء البعثة
    There was no lack of pressure and attempts at compulsion by some members of the international community. UN ولم تكن هذه العملية خالية من الضغوط ومحاولات القسر التي قام بها بعض أعضاء المجتمع الدولي.
    17. The members of the Security Council and Peace and Security Council strongly condemned the forcible seizure of power from the democratically elected Government of Mali by some members of the Malian armed forces. UN 17 - أدان أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن بشدة قيام بعض أفراد القوات المسلحة في مالي بالاستيلاء على السلطة بالقوة من حكومة مالي المنتخَبة ديمقراطياً.
    Despite that progress, Canada, Australia and New Zealand have been disappointed by the overemphasis placed on procedural matters by some members of the Commission, at the expense of substantive peacebuilding issues -- the core mandate of the Commission. UN وبالرغم من هذا التقدم، فقد شعرت كندا واستراليا ونيوزيلندا بالإحباط بسبب التشديد الزائد على الأمور الإجرائية من جانب بعض أعضاء اللجنة، على حساب المسائل الموضوعية المتعلقة ببناء السلام، وهي ولايتها الرئيسية.
    Such an approach is, undoubtedly, yet another proof of double standards used by some members of the Commission, which is unacceptable - professionally, as well as from the humanitarian point of view. UN وليس ثمة شك في أن هذا النهج دليل آخر على المعايير المزدوجة المستخدمة من جانب بعض أعضاء اللجنة، وهو أمر لا يمكن قبوله - لا مهنياً ولا من وجهة النظر اﻹنسانية.
    This approach is a striking example of a double standard and of partiality fostered by some members of the United Nations, who advocate biased, zealous and discriminatory attitudes towards the entire Serb nation, while at the same time claiming to protect the rights of all the peoples in the territory of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN وهذا النهج مثال صارخ على اﻷخذ بمعيار مزدوج والانحياز من جانب بعض أعضاء اﻷمم المتحدة، الذين يتخذون مواقف منحازة وقوية وتمييزية تجاه اﻷمة الصربية بكاملها، ويدعون في الوقت نفسه، أنهم يحمون حقوق جميع الشعوب في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    7. The talks in Djibouti were, however, criticized by some members of the opposition as being too influenced by external actors. UN 7 - ومع ذلك وجهت انتقادات للمحادثات التي أجريت في جيبوتي من جانب بعض أعضاء المعارضة باعتبار أنها وقعت بشكل مفرط تحت تأثير عناصر فاعلة خارجية.
    The Ministers reiterated their deep concern at the intensifying hardships being faced by the Palestinian people as the result of the Israeli aggression, as well as at the increasing financial and political isolation being imposed on the Palestinian Authority by some members of the international community in the aftermath of the Palestinian legislative elections held in January 2006. UN وكرر الوزراء الإعراب عن شديد قلقهم للمشاق المتضاعفة التي يواجهها الشعب الفلسطيني جرّاء الاحتلال الإسرائيلي، وكذلك لزيادة العزلة المالية والسياسية المفروضة على السلطة الفلسطينية من جانب بعض أعضاء المجتمع الدولي في أعقاب الانتخابات التشريعية الفلسطينية المنعقدة في كانون الثاني/يناير 2006.
    In that regard, my delegation concurs with the proposals made by some members of the Open-ended Working Group that the permanent members exercise responsibility and accountability in the use of the veto or, indeed, abolish it altogether. UN وفي ذلك الصدد، فإن وفدي يوافق على الاقتراحات التي قدمها بعض أعضاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية بأن يمارس الأعضاء الدائمون المسؤولية والمساءلة في استخدام حق النقض، أو بأن يلغى في الواقع، جملة وتفصيلا.
    These proposals for laws, made by some members of the National Assembly, have not, so far, secured government support or legislative passage. UN وهذه الاقتراحات المتعلقة بالقوانين، التي قدمها بعض أعضاء الجمعية الوطنية، لم تنل حتى اﻵن تأييد الحكومة أو لم يتم إقرارها تشريعياً.
    The State party rejects that the relevant statements by some members of the DPP in any way advocated religious hatred. UN والدولة الطرف ترفض أن يكون التصريح قيد النظر الذي أدلى به بعض أعضاء حزب الشعب الدانمركي يدعو بأي شكل من الأشكال إلى الكراهية الدينية.
    182. The message that identifies the work of promoting human rights with subversive activities is being kept up in certain regions, especially by some members of the army and the voluntary civil defence committees and former military commissioners. UN ١٨٢ - أما الحديث الذي يربط بين أعمال النهوض بحقوق اﻹنسان واﻷنشطة الهدامة، فلا يزال سائدا في بعض المناطق، وبخاصة من جانب بعض أفراد الجيش ولجان متطوعي الدفاع المدني والمفوضين العسكريين السابقين.
    The creation of rural security cooperatives has been criticized, even by some members of the Government, as a means of legitimizing paramilitary groups while the creation of a database on displaced persons may impinge upon the right to privacy if adequate guarantees are not provided. UN فقد وجه النقد ﻹنشاء التعاونيات الريفية اﻷمنية حتى من قبل بعض أعضاء الحكومة، كوسيلة ﻹضفاء الصبغة الشرعية على الجماعات شبه العسكرية؛ بينما قد يؤدي إنشاء قاعدة بيانات للمشردين الى التعدي على الحق في الخصوصية إذا لم توفر ضمانات كافية.
    6.45 p.m. Individual interviews of MINURSO personnel by some members of the mission UN الساعة ٤٥/١٨ مقابلات فردية مع موظفي بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية أجراها بعض أعضاء البعثة
    His delegation therefore supported the view held by some members of the Commission that an international organization should be entitled to invoke an essential interest of its member States when claiming necessity. UN ومن ثم فإن وفده يؤيد وجهة النظر التي يؤمن بها بعض أعضاء اللجنة من أنه ينبغي لمنظمة دولية أن يحق لها أن تتوسل بحماية مصلحة أساسية لدولها الأعضاء لدى الادعاء بحالة الضرورة.
    Condemning the forcible seizure of power from the democratically elected Government of Mali by some members of the Malian armed forces on 22 March 2012, and commending the efforts of the Economic Community of West African States and the African Union, and the cooperation of neighbouring countries and other countries in the region, in assisting with the restoration of constitutional order in Mali, UN وإذ يدين قيام بعض أفراد القوات المسلحة في مالي في 22 آذار/مارس 2012 بالاستيلاء على السلطة بالقوة من حكومة مالي المنتخبة ديمقراطيا، وإذ يشيد بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي وبتعاون البلدان المجاورة وبلدان أخرى في المنطقة للمساعدة على إعادة إرساء النظام الدستوري في مالي،
    The Chinese delegation associates itself with the statement made a moment ago by some members of the CD. UN وينضم الوفد الصيني للبيان الذي أدلى به منذ قليل البعض من أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    It nevertheless expressed its deep concern at the persistence of human rights violations by some members of the defence and security forces and by armed groups. UN بيد أنها أبدت قلقها العميق من استمرار انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها بعض عناصر قوات الدفاع والأمن والجماعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus