"by stressing that" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتشديد على أن
        
    • بالتشديد على أنه
        
    • بالتأكيد على أن
        
    I would like to close by stressing that the path we are seeking to open up can be taken by everybody. UN وأود أن أختم كلمتي بالتشديد على أن المسار الذي نسعى إلى فتحه يمكن أن يرتاده الجميع.
    We wish to recognize before all else the importance of the fact that the report begins by stressing that the Millennium Development Goals constitute the highest task of the Organization. UN ونود أن نقر، قبل كل شيء، بأهمية أن يبدأ التقرير بالتشديد على أن الأهداف الإنمائية للألفية تشكل المهمة العليا للمنظمة.
    The delegation concluded by stressing that the recommendations received were an important point of reference in the Government's continued activity. UN وختم الوفد بيانه بالتشديد على أن التوصيات التي تلقتها حكومة بلاده تعد نقطة مرجعية هامة في نشاط الحكومة المتواصل.
    Allow me to conclude by stressing that there should be no dilemma. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالتشديد على أنه لا ينبغي أن تكون هناك معضلة.
    Let me conclude this statement by stressing that the European Union remains committed to the long-term reconstruction of Afghanistan. UN وأود أن أختتم هذا البيان بالتأكيد على أن الاتحاد الأوروبي لا يزال ملتزما بالتعمير الطويل الأجل لأفغانستان.
    He concluded by stressing that open markets and free world trade were of vital interest to entrepreneurs. UN وختم كلامه بالتشديد على أن اﻷسواق المفتوحة والتجارة العالمية الحرة تعتبر مصلحة حيوية للمقاولين.
    He concluded by stressing that a credible and successful electoral process would be an important step for the image of Burundi and its capacity to garner support for its development programmes and transitional justice mechanisms. UN واختتم كلمته بالتشديد على أن نجاح العملية الانتخابية ومصداقيتها سيشكلان خطوة هامة في تحسين صورة بوروندي وقدرتها على حشد الدعم لبرامجها الإنمائية وآليات العدالة الانتقالية لديها.
    The speaker concluded by stressing that technical assistance efforts could be improved only through more transparent and more effective coordination of activities. UN واختتم المتكلّم بالتشديد على أن الجهود المبذولة في مجال المساعدة التقنية لا يمكن تحسينها إلاّ من خلال تنسيق الأنشطة بمزيد من الشفافية والفعالية.
    He concluded by stressing that the essential components of the new international financial architecture are the appropriate participation of developing countries in the relevant institutions, the maintenance of countries' autonomy over their own development policies, and the decisive role of regional and subregional institutions. UN واختتم كلمته بالتشديد على أن العناصر الأساسية للهيكل المالي الدولي الجديد إنما تتمثل في المشاركة الملائمة من جانب البلدان النامية في المؤسسات ذات الصلة، والإبقاء على السلطة الذاتية للبلدان في ما يتعلق بسياساتها الإنمائية، والدور الحاسم للمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية.
    The secretariat concluded its report by stressing that the data available so far from the pilot cost-accounting exercise were probably not sufficient to enable the Board to make a decision on the introduction of annual maintenance fees. UN واختتمت الأمانة تقريرها بالتشديد على أن البيانات المتاحة حتى الآن من هذه العملية التجريبية لحساب التكاليف لا تكفي على الأرجح لتمكين المجلس من اتخاذ قرار بشأن تطبيق نفقات الصيانة السنوية.
    She closed her remarks by stressing that the new TAP was closely linked to the UNFPA transition process. UN واختتمت ملاحظاتها بالتشديد على أن برنامج المشورة التقنية الجديد يرتبط ارتباطا وثيقا بالعملية الانتقالية التي يشهدها الصندوق.
    He concluded by stressing that UNICEF was uniquely placed to share its experience on how it dealt with the transition from a humanitarian to a development mode in order to best serve the children in all situations. UN واختتم كلمته بالتشديد على أن اليونيسيف تحتل مكاناً فريداً يتيح لها أن تتقاسم تجربتها فيما يتعلق بكيفية الانتقال من النهج الإنساني إلى النهج الإنمائي لخدمة لأطفال في جميع الظروف على أحسن وجه.
    I should like to end my statement by stressing that what really matters at present is preventing new conflicts and new wars and solving current ones by peaceful means. UN وأود أن اختتم بياني بالتشديد على أن ما يهم فعلا في الوقت الحاضر هو منع نشوب صراعات جديدة وحروب جديدة وحل القائم منها بالطرق السلمية.
    I wish also to emphasize the importance that we attach to this draft resolution by stressing that, today, the players in international life are growing in number and in diversity. UN وأود أيضا أن أؤكد اﻷهمية التي نعلقها على مشروع القرار هـــــذا بالتشديد على أن المشاركين في الحياة الدولية اليوم يزدادون عددا وتنوعا.
    Let me conclude by stressing that the time and conditions are ripe for accelerating progress on disarmament in general and on nuclear disarmament in particular. UN واسمحوا لي بأن أختتم بياني بالتشديد على أن الوقت والظروف مهيآن للإسراع بإحراز تقدم في مجال نزع السلاح بشكل عام ونزع السلاح النووي على وجه الخصوص.
    She concluded by stressing that change that contributed to universal human rights in diverse cultural settings could not be imposed from the outside: to be lasting, it must come from within. UN واختتمت كلمتها بالتشديد على أن التغيير الذي يساهم في تعميم حقوق الإنسان في مختلف السياقات الثقافية لا يمكن فرضه من الخارج: فلكي يكون هذا التغيير دائماً، يجب أن ينبع من الداخل.
    The Secretary-General ended by stressing that multilateral processes must continue strongly and collectively, reflecting global unity and an inclusive multilateral system, in order to achieve common goals. UN واختتم الأمين العام كلمته بالتشديد على أنه يجب استمرار العمليات المتعددة الأطراف بقوة وبصورة جماعية، بأسلوب يعبر عن الوحدة العالمية وعن نظام متعدد الأطراف يتسم بالشمول، من أجل بلوغ الأهداف المشتركة.
    The Secretary-General ended by stressing that multilateral processes must continue strongly and collectively, reflecting global unity and an inclusive multilateral system, in order to achieve common goals. UN واختتم الأمين العام كلمته بالتشديد على أنه يجب استمرار العمليات المتعددة الأطراف بقوة وبصورة جماعية، بأسلوب يعبر عن الوحدة العالمية وعن نظام متعدد الأطراف يتسم بالشمول، من أجل بلوغ الأهداف المشتركة.
    The Executive Director concluded by stressing that it was owed to the people of the world, who demanded more justice and less crime, to spare no effort in ensuring security, integrity and the prevalence of the rule of law. UN ثم اختتم المدير التنفيذي كلمته بالتشديد على أنه من حق سكان العالم علينا الذين يطالبون بالمزيد من العدالة والتقليل من الجرائم ألا نألو جهداً في ضمان الأمن والسلامة وسيادة القانون.
    I wish to start by stressing that the global food crisis is a collective challenge to the United Nations. UN أود أن أبدأ بالتأكيد على أن أزمة الغذاء العالمية تمثل تحديا جماعيا للأمم المتحدة.
    Let me conclude by stressing that the European Union remains committed in the long term to the reconstruction, development and stabilization of Afghanistan. UN اسمحوا لي أن أختتم بياني بالتأكيد على أن الاتحاد الأوروبي سيظل ملتزما على الأجل الطويل بتعمير أفغانستان وتنميتها وتحقيق الاستقرار فيها.
    I would like to conclude by stressing that the United Nations is and will remain a key Organization in providing a global perspective to individual countries. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على أن اﻷمم المتحدة هي اﻵن، وستظل، منظمــــة أساسية في مجال تقديم منظور عالمي إلى كل من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus