"by such means as" - Traduction Anglais en Arabe

    • بوسائل مثل
        
    • بوسائل من قبيل
        
    • بسبل منها
        
    • مستخدمة الوسائل
        
    Public awareness of the dangers of drug abuse will be increased, by such means as conferences and publications. UN وسيرفع مستوى الوعي العام لمخاطر إساءة استعمال المخدرات، بوسائل مثل المؤتمرات والمطبوعات.
    :: Educating the public as to human rights and freedoms by such means as publications, lectures and symposia. UN :: تثقيف الجمهور بحقوق الإنسان والحريات بوسائل مثل المنشورات والمحاضرات والندوات
    As part of its twelfth five-year plan, China would strive to promote sustainable development by such means as encouraging lifestyles and patterns of production and consumption that were resource-efficient and environmentally sound. UN وكجزء من خطتها الخمسية الثانية عشرة، سوف تسعى الصين جاهدة إلى تعزيز التنمية المستدامة بوسائل مثل تشجيع أنماط المعيشة وأنماط الإنتاج والاستهلاك المجديين من حيث استخدام الموارد والسليمين بيئيا.
    To compensate, India advocated expanding domestic demand by such means as investment, especially in infrastructure. UN وللتعويض عن ذلك، أيدت الهند توسيع الطلب الداخلي بوسائل من قبيل الاستثمار، وخاصة في البنية الأساسية.
    Norway supported the international criminal tribunals and the International Criminal Court by such means as advocating the widest possible accession to the Rome Statute. UN وتؤيد النرويج المحاكم الجنائية الدولية والمحكمة الجنائية الدولية بوسائل من قبيل الدعوة إلى الانضمام على أوسع نطاق ممكن إلى نظام روما الأساسي.
    (iii) All-pervasive and severe restrictions on the freedoms of thought, conscience, religion, opinion and expression, peaceful assembly and association, and on equal access to information, by such means as the persecution of individuals exercising their freedom of opinion and expression, and their families; UN ' 3` القيود الشاملة والمشددة المفروضة على حرية الفكر والضمير والدين والرأي والتعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات وعلى فرص الوصول على قدم المساواة إلى المعلومات، بسبل منها على سبيل المثال اضطهاد الأشخاص الذين يمارسون حرية الرأي والتعبير وأسرهم؛
    Such problems should instead be addressed by such means as international cooperation against crime, and the resources currently expended on that mandate should be redeployed to the numerous areas of higher priority within the human rights budget. UN وبدلا من ذلك ينبغي أن تعالج تلك المشاكل بوسائل مثل التعاون الدولي لمكافحة الجريمة، وينبغي أن تنقل الموارد المنفقة حاليا على تلك الولاية إلى المجالات العديدة ذات اﻷولوية اﻷعلى في ميزانية حقوق اﻹنسان.
    There has been increased attention to conservation by such means as creating or expanding protected areas. UN وما زال يوجه اهتمام متزايد للحفظ بوسائل مثل انشاء مناطق محمية أو توسيعها.
    We could achieve this through a set of informal meetings during the first semester of each year, by such means as briefings, hearings and brainstorming sessions to be convened by the Secretariat. UN ويمكن أن نحقق ذلك من خلال سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية في اﻷشهر الستة اﻷولى من كل عام، وذلك بوسائل مثل اﻹحاطات اﻹعلامية وجلسات للاستماع وجلسات تعقدها اﻷمانة العامة لحصر اﻷفكار من شتات المناقشات.
    Non-governmental organizations and community-based organizations could also intervene on behalf of disadvantaged and marginalized people, by such means as public interest or class action litigation. UN وبإمكان المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي أيضا أن تتدخل باسم الفئات المحرومة والمهمشة من السكان، بوسائل مثل التقاضي باسم المصلحة العامة أو إقامة دعوى باسم أفراد آخرين.
    a. with regard to a nuclear weapon, to render the weapon unable to be detonated by such means as disengaging or removing the arming fuse and firing mechanisms; UN (أ) جعل السلاح غير قادر على الانفجار، بوسائل مثل فصل أو نزع صمامة التسليح وآليات الإطلاق، إذا تعلق الأمر بسلاح نووي؛
    Finally, support will be given to Governments by such means as the provision of technical and legal advice, expert meetings and technical cooperation projects addressing national, subregional, regional and global concerns. UN 189- وأخيرا، سوف يقدم الدعم للحكومات بوسائل مثل تقديم المشورة التقنية والقانونية، وتنظيم اجتماعات الخبراء، ومشاريع التعاون التقني التي تعني بالشواغل الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والعالمية.
    1. Each State Party shall, in a manner consistent with the fundamental principles of its legal system, ensure the existence of a body or bodies to prevent [and detect] [and identify] [and contribute to the detection of] corruption by such means as: UN 1- تكفل كل دولة طرف، على نحو يتسق مع المبادئ الأساسية لنظامها القانوني، وجود هيئة أو هيئات لمنع الفساد [وكشفه] [واستبانته] [والمساعدة على كشفه] بوسائل مثل:
    1. Each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system, ensure the existence of a body or bodies, as appropriate, that prevent corruption by such means as: UN 1- تكفل كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، وجود هيئة أو هيئات، حسب الاقتضاء، تتولى منع الفساد، بوسائل مثل:
    1. Each State Party shall, in a manner consistent with the fundamental principles of its legal system, ensure the existence of a body or bodies to prevent [and detect] [and identify] [and contribute to the detection of] corruption by such means as: UN 1- تكفل كل دولة طرف، على نحو يتسق مع المبادئ الأساسية لنظامها القانوني، وجود هيئة أو هيئات لمنع الفساد [وكشفه] [واستبانته] [والمساعدة على كشفه] بوسائل مثل:
    1. Each State Party shall, in a manner consistent with the fundamental principles of its legal system, ensure the existence of a body or bodies to prevent corruption, where appropriate, by such means as: UN 1- تكفل كل دولة طرف، على نحو يتسق مع المبادئ الأساسية لنظامها القانوني، وجود هيئة أو هيئات لمنع الفساد عند الاقتضاء، بوسائل مثل:
    Some delegations reiterated that sources of peace-keeping funding should be diversified so as to include donations from business corporations and other private and non-governmental sources raised by such means as international fund-raising campaigns. UN وكرر بعض الوفود تأكيد ضرورة تنويع مصادر تمويل عمليات حفظ السلم لتشمل منحا من الشركات التجارية وغيرها من المصادر الخاصة وغير الحكومية يجري جمعها بوسائل من قبيل الحملات الدولية لجمع اﻷموال.
    That aim is pursued by such means as education, dissemination and promotion of community attitudes and values fostering respect, solidarity and the common good. UN وهذا الهدف تُبذل المساعي للوصول إليه بوسائل من قبيل التعليم، وتعميم وترويج المواقف والقيم الاجتماعية التي تدعم الاحترام والتضامن والصالح العام.
    " (iii) All-pervasive and severe restrictions on the freedoms of thought, conscience, religion, opinion and expression, peaceful assembly and association, and on equal access to information, by such means as the persecution of individuals exercising their freedom of opinion and expression, and their families; UN " ' 3` القيود الشاملة والمشددة المفروضة على حرية الفكر والضمير والدين والرأي والتعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات وعلى فرص الوصول على قدم المساواة إلى المعلومات، بسبل منها على سبيل المثال اضطهاد الأشخاص الذين يمارسون حرية الرأي والتعبير وأسرهم؛
    (iii) All-pervasive and severe restrictions on the freedoms of thought, conscience, religion, opinion and expression, peaceful assembly and association, and on equal access to information, by such means as the persecution of individuals exercising their freedom of opinion and expression, and their families; UN ' 3` القيود الشاملة والمشددة المفروضة على حرية الفكر والضمير والدين والرأي والتعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات وعلى تكافؤ فرص الحصول على المعلومات، بسبل منها على سبيل المثال اضطهاد الأفراد الذين يمارسون حرية الرأي والتعبير واضطهاد أسرهم؛
    States concerned shall, by such means as are appropriate, provide the public likely to be affected by an activity within the scope of the present articles with relevant information relating to that activity, the risk involved and the harm which might result and ascertain their views. UN تقوم الدول المعنية، مستخدمة الوسائل المناسبة، بتزويد الجمهور الذي يحتمل أن يتأثر بأحد الأنشطة الداخلة في نطاق هذه المواد بالمعلومات المناسبة المتعلقة بذلك النشاط وبالمخاطر التي ينطوي عليها وبالضرر الذي قد ينجم عنه، وتتحقق من آرائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus