"by the advisory committee in" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدمتها اللجنة الاستشارية في
        
    • بها اللجنة الاستشارية في
        
    • اللجنة الاستشارية الواردة في
        
    • به اللجنة الاستشارية في
        
    • من اللجنة الاستشارية في
        
    • أوردته اللجنة الاستشارية في
        
    He endorsed the comments made by the Advisory Committee in paragraphs 5 to 7 of its report. UN وقال إنه يؤيد التعليقات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في الفقرات ٥ إلى ٧ من تقريرها.
    3. Requests the Human Rights Council to consider the recommendations made by the Advisory Committee in its study, in particular: UN 3- تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان أن ينظر في التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في دراستها، وبخاصة:
    Furthermore, the budget proposals should not be the subject of ad hoc decisions, as had occurred in the past, and the suggestions made by the Advisory Committee in that regard should be accepted. UN وفضلا عن ذلك لا ينبغي لمقترحات الميزانية أن تكون موضع مقررات مرحلية على نحو ما حدث في الماضي، فيما ينبغي قبول المقترحات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    2. The documents used by the Advisory Committee in its consideration of the financing of MINUSTAH are listed at the end of the present report. UN 2 - وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعانت بها اللجنة الاستشارية في نظرها في تمويل البعثة.
    9. In addition to issues raised with the Administration, the report addressed the four specific requests made by the Advisory Committee in document A/58/759 and by the General Assembly in its resolution 57/318. UN 9 - واستطرد يقول إن التقرير يتناول، إضافة إلى المسائل التي أثيرت مع الإدارة، الطلبات الأربعة المحددة التي تقدمت بها اللجنة الاستشارية في الوثيقة A/59/759 والجمعية العامة في قرارها 57/318.
    He wished the submission to include the recommendations formulated by the Advisory Committee in its first report on the programme budget on the net budgeting system proposed by the Secretary-General. UN وأن الوفد اﻷمريكي يأمل بوجه خاص أن تضم هذه القائمة توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها اﻹجماعي عن الميزانية البرنامجية، فيما يتعلق بنظام الميزنة بالمبالغ الصافية الـذي اقترحـه اﻷميـن العـام.
    The Secretary-General should continue to issue quarterly reports, as recommended by the Advisory Committee in paragraph 7 of its report. UN وينبغي لﻷمين العام أن يواصل إصدار تقارير ربعية، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية في الفقرة ٧ من تقريرها.
    The reductions recommended by the Advisory Committee in the sensitive areas of disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform were a matter of particular concern. UN كما أن التخفيضات الموصى بها من اللجنة الاستشارية في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، وهي مجالات حساسة، تدعو إلى القلق البالغ.
    The recommendation made by the Advisory Committee in its previous report on the comprehensive evaluation of all training programmes should be acted upon without delay and the findings made available. UN وينبغي العمل دون توان على أساس التوصية التي قدمتها اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق بشأن التقييم الشامل لبرامج التدريب وإتاحة النتائج.
    While she supported the recommendations and observations formulated by the Advisory Committee in paragraphs 87 to 95 of its report, she would like to receive up-to-date information in writing on what stage had been reached in implementing that system. UN وأردفت قائلة إنه في حين تؤيد التوصيات والملاحظات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في الفقرات من ٨٧ حتى ٩٥ من تقريرها، فهي تود أن تتلقى معلومات خطية حديثة عن المرحلة التي وصلها العمل بهذا النظام.
    Moreover, it should have reflected the concerns expressed by Member States during the first part of the resumed session, as well as the comments made by the Advisory Committee in its report (A/52/7/Add.10). UN وعلاوة على ذلك كان ينبغي أن تعكس الشواغل التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في أثناء الجزء اﻷول من الدورة المستأنفة، فضلا عن التعليقات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في تقريرها (A/52/7/Add.10).
    The report also includes the Board's response to specific requests made by the Advisory Committee in its November 2012 report on the ERP project (A/67/565). UN ويتضمن التقرير أيضا استجابة المجلس للطلبات المحددة التي قدمتها اللجنة الاستشارية في تقريرها عن مشروع تخطيط موارد المؤسسة المقدم في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 (A/67/565).
    8. Ms. Chen Yue (China) said that her delegation also endorsed the statement made by the representative of Indonesia and, indeed, the comments made by the Advisory Committee in paragraphs 5 to 7 of its report. UN ٨ - السيدة تشين يو )الصين(: قالت إن وفدها يؤيد أيضا البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا وكذلك التعليقات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في الفقرات ٥ إلى ٧ من تقريرها.
    In this connection, the Committee recalls that the General Assembly, in paragraph 11 of its resolution 52/1, endorsed the recommendation made by the Advisory Committee, in paragraph 13 of its report (A/52/407), that the level of staffing be reviewed in light of the volume of operations. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة، في الفقرة ١١ من قرارها ٥٢/١ المؤرخ ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أيدت التوصية التي قدمتها اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٣ من تقريرها )A/52/407( بأن يعاد النظر في عدد الموظفين في ضوء حجم العمليات.
    18. One issue in the Secretary-General's report that related directly to the Advisory Committee was the possible consolidation of budget sections 23 and 35, which had arisen out of a recommendation made by the Advisory Committee in its first report on the proposed programme budget for 2004-2005. UN 18 - ونوه بأن ثمة مسألة واحدة في تقرير الأمين العام تتصل مباشرة باللجنة الاستشارية هي الدمج الممكن للبابين 23 و 35 من الميزانية، التي أثارتها توصية قدمتها اللجنة الاستشارية في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    29. The recommendation regarding the financing of unforeseen and extraordinary expenses arising from resolutions and decisions of the Human Rights Council made by the Advisory Committee in its report on the subject (A/66/7/Add. 16) should be implemented before any other funding mechanism was contemplated. UN 29 - وتابع يقول إنه ينبغي تنفيذ التوصية المتصلة بتمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان ومقرراته التي قدمتها اللجنة الاستشارية في تقريرها المتعلق بالموضوع (A/66/7/Add.16) قبل التفكير في أي آلية أخرى من آليات التمويل.
    The Board had taken note of the new requests made by the Advisory Committee in its most recent report and would address them, as well as any additional requests from the General Assembly, before its next round of audits. UN ولقد أخذ المجلس علما بالطلبات الجديدة التي تقدمت بها اللجنة الاستشارية في آخر تقرير لها، وسيدرس تلك الطلبات كما سيدرس أيضا أي طلبات إضافية من الجمعية العامة قبل جولة مراجعة حساباتها التالية.
    (vi) In the Medical and Employee Assistance Division one P-3 and three General Service posts, which had been authorized by the Advisory Committee in July 1993, were discontinued. UN ' ٦ ' وفي شعبة الخدمات الطبية ومساعدة الموظفين، تم إلغـــاء وظيفـــة واحدة من الرتبة ف - ٣ وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة كانت قد أذنت بها اللجنة الاستشارية في تموز/يوليه ١٩٩٣.
    18. If accepted, the comments and recommendations made by the Advisory Committee in the first part of its report should serve as a means whereby both the Secretariat and Member States could promote mutual trust so as to be better placed to manage reform and change. UN ١٨ - واستأنف قائلا إن ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الجزء اﻷول من تقريرها ينبغي، في حالة قبول الميزانية، أن تستخدم كوسيلة يمكن لﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء بواسطتها تعزيز الثقة المتبادلة فيما بينها بحيث تصبح في وضع أفضل ﻹدارة اﻹصلاح والتغيير.
    It also describes the process that the Secretariat intends to follow in order to provide the requested information in a more comprehensive way at a later date, as recommended by the Advisory Committee in the above- mentioned report. UN وتتضمن أيضا وصفا للعملية التي تنوي اﻷمانة العامة اتباعها بغية تقديم المعلومات المطلوبة بطريقة أكثر شمولا في وقت لاحق على نحو ما أوصت به اللجنة الاستشارية في التقرير المذكور أعلاه.
    65. He was prepared to answer questions on the recommendations made by the Advisory Committee in the individual reports when they were taken up either at a plenary meeting or in informal discussions. UN ٦٥ - وأكد أنه على استعداد لﻹجابة على اﻷسئلة بشأن التوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية في فرادى التقارير عند النظر فيها سواء في الجلسة العامة أو في مناقشات غير رسمية.
    The Board would follow up on the steps taken to address the problems leading to those modified reports, as requested by the Advisory Committee in its report (A/57/439). UN وسيواصل المجلس متابعة التدابير المتخذة لمعالجة المشاكل التي تعلل هذه الملاحظات، وفقا للطلب الذي أوردته اللجنة الاستشارية في تقريرها A/57/439.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus