"by the afghan government" - Traduction Anglais en Arabe

    • تبذلها الحكومة الأفغانية
        
    • من جانب الحكومة الأفغانية
        
    • من الحكومة الأفغانية
        
    • بذلتها الحكومة الأفغانية
        
    • تتخذها الحكومة الأفغانية
        
    • قدمتها الحكومة الأفغانية
        
    My delegation is encouraged by the efforts undertaken by the Afghan Government in this direction. UN وقد تشجع وفد بلادي بالجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية في هذا الاتجاه.
    It will ensure greater coherence of efforts by the Afghan Government and international community to implement the Compact and provide regular and timely public reports on its execution. UN وستكون مهمته كفالة مزيد من الاتساق بين الجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي بغرض تنفيذ الاتفاق، وتقديم تقارير عامة، بانتظام وفي الوقت المناسب، بشأن تنفيذه.
    The mission commends the initial efforts made by the Afghan Government in counter-narcotics, and calls for a sustained, coordinated and comprehensive effort to combat drug production and trafficking. UN وتُثني البعثة على الجهود الأولية التي تبذلها الحكومة الأفغانية في مكافحة المخدرات، وتدعو إلى بذل جهد دائم ومنسق وشامل لمحاربة إنتاج المخدرات والاتجار بها.
    Poverty, illiteracy, limited access to health care and continuous violence against women, call for prompt and effective country-wide action by the Afghan Government and the international community. II. Intergovernmental processes UN ويتطلب كل من الفقر والأمية والانتفاع المحدود بالرعاية الصحية والعنف المستمر ضد المرأة، اتخاذ إجراءات فورية وفعالة على نطاق البلد بأسره من جانب الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    There must be a zero tolerance for any drug-related activity or corruption by the Afghan Government or our international partners. UN ويجب ألا يكون هناك أي تسامح على الإطلاق من جانب الحكومة الأفغانية أو شركائنا الدوليين إزاء أي نشاط يتصل بالمخدرات أو الفساد.
    As detailed in Annex III, this Board will be co-chaired by the Afghan Government and the United Nations and will be supported by a small secretariat. UN وكما هو مفصل في المرفق الثالث، ستشترك في رئاسة هذا المجلس كل من الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة، وستدعمه أمانة صغيرة.
    " The efforts by the Afghan Government to develop a national action plan on gender equality; " UN " بالجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية لوضع خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين " ؛
    (g) The efforts by the Afghan Government to develop a national action plan on gender equality; UN (ز) بالجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية لوضع خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين؛
    (g) The efforts by the Afghan Government to develop a national action plan on gender equality; UN (ز) بالجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية لوضع خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين؛
    As late as in January of this year, a joint food appeal was launched by the Afghan Government and the World Food Programme. UN وفي كانون الثاني/يناير من هذا العام جرى إطلاق نداء مشترك بشأن الأغذية من جانب الحكومة الأفغانية وبرنامج الأغذية العالمي.
    Stressing in this context the need for further efforts by the Afghan Government to fight corruption, promote transparency and increase its accountability, in line with the Afghan Government's commitment to strengthen measures to combat corruption as reinforced in the Tokyo Conference Conclusions and the Tokyo Mutual Accountability Framework, UN وإذ يشدد في هذا السياق على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود من جانب الحكومة الأفغانية من أجل مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة، تمشياً مع التزام الحكومة الأفغانية بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الفساد على نحو ما أكدت عليه نتائج مؤتمر طوكيو وإطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة،
    Stressing in this context the need for further efforts by the Afghan Government to fight corruption, promote transparency and increase its accountability, in line with the Afghan Government's commitment to strengthen measures to combat corruption as reinforced in the Tokyo Conference Conclusions and the Tokyo Mutual Accountability Framework, UN وإذ يشدد في هذا السياق على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود من جانب الحكومة الأفغانية من أجل مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة، تمشياً مع التزام الحكومة الأفغانية بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الفساد على نحو ما أكدت عليه نتائج مؤتمر طوكيو وإطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة،
    To deal with those ongoing challenges, active efforts by the Afghan Government in a spirit of Afghan ownership must go hand in hand with assistance from the international community. UN تتطلب مواجهة هذه التحديات الراهنة جهودا حثيثة من الحكومة الأفغانية من منطلق مسئوليتها الوطنية على أن تبذل تلك الجهود بمساعدة مستمرة من المجتمع الدولي.
    27. As at 15 July, 14 of the 22 names submitted by the Afghan Government to the Security Council Taliban sanctions Committee for de-listing had been approved. UN 27 - وفي 17 تموز/يوليه، ووفق على رفع 14 اسما من بين 22 اسما من الأسماء المقدمة من الحكومة الأفغانية إلى لجنة مجلس الأمن المعنية بالجزاءات المفروضة على حركة الطالبان لرفعها من قائمة اللجنة.
    China welcomes the positive efforts made and the results achieved in national reconstruction by the Afghan Government. UN وترحب الصين بالجهود الإيجابية التي بذلتها الحكومة الأفغانية في مجال التعمير الوطني، وبالنتائج التي تحققت بالفعل.
    However, progress in police development will require more coherent action by the Afghan Government and its international partners. UN إلا أن التقدم في تطوير الشرطة سيقتضي إجراءات أكثر اتساقا تتخذها الحكومة الأفغانية وشركاؤها الدوليون.
    The Team recognizes, however, the argument made by the Afghan Government and others that the current arrangements may prove inadequate should the reconciliation process pick up speed or increase in complexity. UN غير أن الفريق يسلم بالحجة التي قدمتها الحكومة الأفغانية وغيرها، وهي أن الترتيبات الحالية قد تكون غير كافية لو أن عملية المصالحة ارتفعت وتيرتها أو أصبحت أشد تعقيدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus