"by the appointment" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن طريق تعيين
        
    • من خلال تعيين
        
    • وذلك بتعيين
        
    • عليه تعيين
        
    • مجلس التعيين
        
    • ذلك بتعيين
        
    The Institute's mandate in New York could best be fulfilled by the appointment of a distinct liaison officer, and the immediate action should be taken to do so. UN ويمكن الاضطلاع بولاية المعهد في نيويورك على أفضل نحو عن طريق تعيين ضابط اتصال مستقل وينبغي اتخاذ إجراء فوري للقيام بذلك.
    Women's economic presence has been strengthened in recent years by the appointment of women to head some businesses viewed as models of innovation and success. UN وقد تسنى خلال السنوات الأخيرة تعزيز مشاركة المرأة في المجال الاقتصادي عن طريق تعيين نساء لرئاسة بعض المؤسسات التي ينظر إليها على أنها نماذج للابتكار والنجاح.
    When it comes to filling a vacancy on the Council of State, every third seat is filled by the appointment of one of the three candidates proposed by the Chamber of Deputies. UN ومن ناحية أخرى، عندما يتعلق الأمر بشغل مقعد شاغر لأحد مستشاري الدولة، يجري شغل كل ثالث مقعد عن طريق تعيين أحد المرشحين الثلاثة المقدمين من مجلس النواب.
    Our commitment to the pursuit of the best interests of children is also evidenced by the appointment of a cabinet-rank Minister for Women and Children. UN إن التزامنا بالسعي لتحقيق أفضل مصالح الأطفال يتجلى أيضا من خلال تعيين وزير بمجلس الوزراء لشؤون المرأة والطفل.
    This is expected to be made possible by the appointment of a regional adviser in statistics in ECE and by the filling of long-term vacancies. UN ومن المتوقع أن يصير ذلك ممكنا من خلال تعيين مستشار اقليمي للاحصاءات في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومن خلال شغل الشواغر القائمة منذ وقت طويل.
    88. The Investment Promotion Agency should be made operational by the appointment of a CEO and the approval of the operational statute. UN 88 - وينبغي تمكين وكالة تشجيع الاستثمار من استهلال عملها وذلك بتعيين مدير تنفيذي لها واعتماد نظامها الأساسي التشغيلي.
    31. Ensuring the quality and reliability of monitoring mechanism reports can be facilitated by the appointment of the best qualified experts. UN 31 -يمكن تيسير عملية ضمان جودة وموثوقية تقارير آليات الرصد عن طريق تعيين أفضل الخبراء كفاءة.
    They also highlighted the need for a coordinating mechanism between the Youth Employment Network and its youth constituents, possibly supported by the appointment of a youth coordinator for the Network. UN وأكدوا أيضا الحاجة إلى إنشاء آلية تنسيق بين شبكة تشغيل الشباب ومنظمات الشباب المكونة لها، وإمكانية دعمها عن طريق تعيين منسق للشباب في الشبكة.
    The Fund's capability to provide technical assistance has been further strengthened by the appointment of specialists in data collection, processing and analysis to the Fund's country support teams. UN وجرى زيادة تعزيــز قـــدرة الصندوق علــى تقديم المساعدة التقنية عن طريق تعيين أخصائيين في جمع البيانات وتجهيزها وتحليلها في أفرقة الدعم القطرية التابعة للصندوق.
    These will be met, beginning in late 1993, by the appointment of resident statistical advisers who, together with specialized missions, will advise local authorities over a period of one to two years on how to improve statistical compilation, processing and reporting for economic policy purposes. UN وسيجري الوفاء بهذه الاحتياجات، ابتداء من أواخر عام ١٩٩٣، عن طريق تعيين مستشارين احصائيين مقيمين سيضطلعون، بالاشتراك مع البعثات المتخصصة، بإسداء المشورة الى السلطات المحلية لفترة تتراوح بين سنة وسنتين، وذلك بشأن كيفية تحسين جمع البيانات الاحصائية وتجهيزها وابلاغها ﻷغراض السياسات الاقتصادية.
    As the draft national plan of Bangladesh indicates, inter-ministerial coordination is being strengthened by the appointment of women in development focal points in various sectoral government agencies, departments and directorates, such as the Ministry of Agriculture and local government divisions. UN وكما يبين مشروع الخطة الوطنية لبنغلاديش، يجري تعزيز التنسيق فيما بين الوزارات عن طريق تعيين مراكز تنسيق معنية بإدماج المرأة في عملية التنمية في مختلف الوكالات واﻹدارات والمديريات الحكومية القطاعية، من قبيل وزارة الزراعة وشُعب الحكومة المحلية.
    Consideration should be given to enhancing the provision of more hard news copy to the media by the appointment of more governmental press officers and the establishment, as recommended by the Khmer Journalists' Association, of a central facility for the provision of information on ministerial and governmental initiatives and viewpoints. UN وينبغي ايلاء النظر إلى تعزيز توفير نسخ مكتوبة من المعلومات إلى وسائط الاعلام عن طريق تعيين مسؤولين حكوميين عن الصحافة وانشاء مرفق مركزي لتقديم المعلومات عن المبادرات ووجهات النظر الوزارية والحكومية وفقا لما أوصت به رابطة صحفيي الخمير.
    The understanding of the needs of the technical agencies, especially those away from New York, could be improved by the appointment to ICSC of some members selected from among the governing bodies of those agencies, as advocated by ACC. UN ويمكن تعزيز التفهم لاحتياجات الوكالات التقنية، ولا سيما الوكالات البعيدة عن نيويورك، عن طريق تعيين بعض اﻷعضاء في لجنة الخدمة المدنية الدولية يتم اختيارهم من بين مجالس إدارات تلك الوكالات، على نحو ما تدعو إليه لجنة التنسيق اﻹدارية
    Where the interests and categories of creditors involved in insolvency proceedings are diverse and participation will not be facilitated by the appointment of a single committee or representative, the insolvency law may provide for the appointment of different creditor committees or representatives. UN وحيثما تكون مصالح وفئات الدائنين المشاركين في إجراءات الإعسار متباينة ولا تتيسر المشاركة عن طريق تعيين لجنة واحدة أو ممثل واحد، يجوز أن ينص قانون الإعسار على تعيين لجان مختلفة أو ممثلين مختلفين للدائنين.
    Implementation of the principle of gender mainstreaming was to be further promoted by the appointment of plenipotentiaries for the equal status of women and men in every voivodeship (province) in the country. UN ومن المنتظر أن يتعزز إنفاذ مبدأ مراعاة المنظور الجنساني من خلال تعيين مفوضين يعنون بالمساواة في المركز بين الرجال والنساء في كل محافظة من محافظات البلاد.
    The administration of justice in the customary courts at the chiefdom level has recently been boosted by the appointment of over 200 chairpersons of customary court nationwide. UN وقد تم مؤخرا تعزيز الإدارة القضائية على مستوى المحاكم العرفية في مشيخات القبائل من خلال تعيين ما يزيد على 200 رئيس محكمة عرفية على الصعيد الوطني.
    Parallel progress in the many areas concerned was secured by the appointment of task leaders, who prepared papers for Working Group B. In this respect, my gratitude goes to those countries that were willing to take on these tasks and who helped us a great deal. UN لقد تحقق تقدم مواز في العديد من المجالات ذات الصلة من خلال تعيين موجهين للمهام، قاموا بإعداد أوراق للفريق العامل باء. وفي هذا المضمار، يسرني أن أعرب عن امتناني للبلدان التي أبدت استعدادها للاضطلاع بهذه المهام وقدمت لنا مساعدات كبيرة.
    In 2008, the capacity of UNIDO to deliver on the Millennium Development Goals had been strengthened by the appointment of a Special Adviser for the MDGs. UN 38- واستطرد قائلا إن قدرة اليونيدو على الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تعزّزت في عام 2008 من خلال تعيين مستشار خاص للأهداف الإنمائية للألفية.
    Accordingly, in order to maintain the existing geographical balance, the vacancies arising from the expiration on 30 June 1994 of the terms of office of five members should be filled by the appointment of one member from each of the five regional groups concerned. UN وبناء على ذلك، ومن أجل اﻹبقاء على التوازن الجغرافي القائم، ينبغي شغل الشواغر الناشئــة عــن انقضاء مــدة عضويــة خمســة أعضاء في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ وذلك بتعيين عضو واحد من كل من المجموعات اﻹقليمية الخمس المعنية.
    In Iraq, the first signs of recovery are already visible, as demonstrated by the appointment of a Governing Council and the formation of a preparatory constitutional committee. UN وفي العراق، فإن أولى بوادر الإنعاش بادية للعيان بالفعل، وهو ما يشهد عليه تعيين المجلس الحاكم وتشكيل لجنة دستورية تحضيرية.
    All such temporary appointments were to be regularized through the formal circulation of the vacant posts and subsequent reviews by the appointment and Promotion Board in cases of appointments with durations of one year or more. UN وكان ينبغي تسوية وضع جميع التعيينات المؤقتة تلك عن طريق التعميم الرسمي للوظائف الشاغرة وما يتلو ذلك من عمليات استعراض يجريها مجلس التعيين والترقية في حالات التعيين لمدة سنة واحدة أو أكثر.
    This has been complemented by the appointment of Gender Focal Persons at Director Level in all Ministries and Departments. UN وقد اكتمل ذلك بتعيين منسقين لقضايا الجنسين على مستوى المدراء في جميع الوزارات والإدارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus