"by the armed forces" - Traduction Anglais en Arabe

    • من جانب القوات المسلحة
        
    • التي ارتكبتها القوات المسلحة
        
    • التي ترتكبها القوات المسلحة
        
    • على يد القوات المسلحة
        
    • من قبل القوات المسلحة
        
    • قيام القوات المسلحة
        
    • من قِبل القوات المسلحة
        
    • من القوات المسلحة
        
    • على أيدي القوات المسلحة
        
    • بواسطة القوات المسلحة
        
    • التي تقوم بها القوات المسلحة
        
    • به القوات المسلحة
        
    • على القوات المسلحة
        
    • قواتها المسلحة
        
    • قامت القوات المسلحة
        
    As a result of the continued attacks and provocations by the armed forces of the Republic of Armenia, one Azerbaijani serviceman was killed and one was wounded. UN وأسفرت هذه الهجمات والاستفزازات المستمرة من جانب القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا عن مقتل جندي أذربيجاني واحد وجرح آخر.
    The remaining 7 per cent of the land is under constant aerial and artillery bombardment by the armed forces of Armenia. UN أما الجزء المتبقي من أرض المقاطعة ونسبته ٧ في المائة فيتعرض للقصف المستمر بالطائرات والمدفعية من جانب القوات المسلحة ﻷرمينيا.
    Violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan from 1 March to 1 April 2010 N UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان في الفترة من 1 آذار/مارس الى 1 نيسان/أبريل 2010
    The number of disappeared persons should not be equated with the number of violations of the law committed by the armed forces. UN وينبغي عدم معادلة عدد الأشخاص المختفين بعدد انتهاكات القانون التي ارتكبتها القوات المسلحة.
    Crimes and human rights violations committed by the armed forces UN ألف - الجرائم وانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها القوات المسلحة
    What could prove that there is foreign interference better than the foreign militias, which include some officers, who were recently captured on the battlefield by the armed forces of the Islamic State of Afghanistan? UN هل هناك دليـــــل يثبت وجود تدخل أجنبي أفضل من أفــــراد الميليشيات اﻷجنبيـــــة التي تضم في صفوفها ضباطا تم أسرهم مؤخرا في ميـــدان المعركة على يد القوات المسلحة لجمهورية أفغانستـــــان الاسلامية؟
    the blockade of the ports or coasts of a State by the armed forces of another State; UN ضرب حصار على موانئ دولة ما أو على سواحلها من قبل القوات المسلحة لدولة أخرى؛
    The United Nations has verified information on the occupation of schools by the armed forces. UN ولدى الأمم المتحدة معلومات مُحقّقة عن قيام القوات المسلحة باحتلال المدارس.
    194. The United Nations remained concerned regarding the continued reports of arrest, detention and public exposure of children by the armed forces of the Philippines for alleged association with armed groups. UN 194 - وما زالت الأمم المتحدة تشعر بالقلق إزاء استمرار ورود تقارير عن الاعتقال والاحتجاز والكشف العلني عن الأطفال من جانب القوات المسلحة الفلبينية لارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة.
    Violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan, 1-31 July 2014 UN انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، 1 - 31 تموز/يوليه 2014
    Violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan, 1-31 August 2014 UN انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، 1-31 آب/أغسطس 2014
    Violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan, 1-31 October 2014 UN انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لأذربيجان خلال الفترة من 1 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014
    Violations of the ceasefire regime by the armed forces of the Republic of Armenia for November 2014* No. UN انتهاكات نظام وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2014*
    Violation of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia* for November 2013 No. UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا* خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2013
    Violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia for December 2013* No. UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا* خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2013
    This report documents serious human rights violations committed by the armed forces and police in order to draw national and international attention to such egregious violations of human rights and to the poor security conditions prevailing throughout most of the country. UN وقد ركز الخبير المستقل في تقريره على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ترتكبها القوات المسلحة والشرطة، بغية توجيه انتباه المجتمع الدولي والرأي العام الوطني إلى هذه الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وإلى انعدام الأمن السائد في جميع أنحاء البلد تقريبا.
    352. The majority of the 257 outstanding cases concern 249 villagers who were allegedly abducted from the village of Toror in the Nuba Mountains in 1995 by the armed forces of the Government of the Sudan. UN ٢٥٣- ومعظم الحالات المعلقة وعددها ٧٥٢ حالة يتعلق ﺑ ٩٤٢ قروياً يدعى اختطافهم من قرية تورور في جبل النوبة في عام ٥٩٩١ على يد القوات المسلحة لحكومة السودان.
    Any misconduct by the armed forces was punished. UN وقال إن أي سوء تصرف من قبل القوات المسلحة يعاقَب عليه.
    Detention of children by the armed forces of the Philippines for alleged association with armed groups UN قيام القوات المسلحة الفلبينية باحتجاز الأطفال لارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة
    Violation of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia* for June 2013 UN انتهاكات وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا* في شهر حزيران/يونيه 2013
    LM 151 is the annual rent payable by the armed forces in respect of all barracks and military premises. 1.2.5 Other UN يمثل مبلغ ٠٠٠ ١٥١ ليرة مالطية اﻹيجار السنوي المستحق الدفع من القوات المسلحة فيما يتعلق بجميع الثكنات والمباني العسكرية.
    Human rights abuses by the armed forces, intelligence services and others continued unabated. UN ولا تزال تجاوزات حقوق الإنسان على أيدي القوات المسلحة ودوائر الاستخبارات وغيرها مستمرة دون هوادة.
    This control is applied both by the armed forces of Armenia and through the puppet regime set up by it in the occupied territory, which, by performing the functions of a local administration, owes its existence to the support, in military and other terms, of the occupying State. UN وتمارس هذه السيطرة بواسطة القوات المسلحة الأرمينية وكذلك بواسطة نظام عميل أنشأته في الأراضي المحتلة ويعتمد في بقائه، عن ممارسة مهام الإدارة المحلية على الدعم العسكري أو غير العسكري للدولة المحتلة.
    Counter—insurgency operations by the armed forces must be carried out in full respect for the rights of the civilian population. UN ويتعين أن يتم إبان العمليات التي تقوم بها القوات المسلحة ضد المتمردين احترام حقوق السكان المدنيين احتراماً تاماً.
    There had been no mention, however, of the numerous deaths, disappearances and allegations of torture - well-documented by non-governmental organizations and the special rapporteurs of the Commission on Human Rights - which had accompanied the social violence alluded to, or of the troubling role played by the armed forces in that violence. UN بيد أنه لم يرد أي ذكر لما قامت المنظمات غير الحكومية والمقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان بتوثيقه بشكل جيد بشأن العديد من الوفيات وحالات الاختفاء والمزاعم المتعلقة بالتعذيب التي صاحبت أعمال العنف الاجتماعي المشار إليها، أو الدور المقلق الذي قامت به القوات المسلحة في ذلك العنف.
    This directive sets out norms that must be followed by the armed forces and the Police. UN وهذا الأمر التوجيهي يضع قواعد يجب على القوات المسلحة والشرطة اتباعها.
    Priority should also be given by the Government to visible and effective action by the armed forces against FDLR, in accordance with the Nairobi communiqué. UN كما ينبغي أن تعطي الحكومة الأولوية لقيام قواتها المسلحة باتخاذ إجراءات واضحة للعيان وفعالة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وفقا لبلاغ نيروبي.
    During the reporting period, civic-military activities with children were undertaken by the armed forces in the departments of Antioquia, Cauca and Chocó. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، قامت القوات المسلحة بأنشطة مدنية - عسكرية أشركت فيها الأطفال، وذلك في مقاطعات أنتيوكيا وكاوكا وتشوكوه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus