In the words of the Secretary-General, science has shown that normal life is fully possible for most people living in areas affected by the Chernobyl disaster. | UN | وكما قال الأمين العام، فإن العلم قد أثبت أن الحياة الطبيعية ممكنة تماما لمعظم الناس الذين يعيشون في المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبيل. |
Belarus was one of the countries most affected by the Chernobyl disaster. | UN | وكانت بيلاروس واحدة من أكثر البلدان تضررا من كارثة تشيرنوبيل. |
In conclusion, I again wish to highlight the need for continual international support for people affected by the Chernobyl disaster. | UN | ختاما، أود مرة أخرى أن أشدد على ضرورة استمرار الدعم الدولي للأشخاص المتضررين من كارثة تشيرنوبيل. |
103. Considerable assistance is being rendered by the European Community and the group of 24 countries in the field of decontamination of territories affected by the Chernobyl disaster. | UN | ١٠٣ - وتقوم الجماعة اﻷوروبية والبلدان اﻷعضاء في مجموعة البلدان اﻟ ٢٤ بتقديم مساعدة كبيرة في ميدان إزالة التلوث من اﻷراضي المتضررة بكارثة تشيرنوبل. |
The various projects, most of which call for a relatively modest level of funding, would help bring quick and tangible relief to the many people who have been afflicted by the Chernobyl disaster in various ways. | UN | ومن شأن مختلف هذه المشاريع، التي لا يتطلب معظمها إلا مستوى متواضعا نسبيا من التمويل، أن تساعد في توفير اﻹغاثة السريعة والملموسة إلى العديدين ممن تضرروا بطرق مختلفة من جراء كارثة تشيرنوبيل. |
With an additional $445,000 from the German Committee, UNICEF is collaborating with UNESCO to establish community centres in Ivankiv and Slavoutivh for the rehabilitation of children and women affected by the Chernobyl disaster. | UN | وبمبلغ اضافي قدره ٠٠٠ ٤٤٥ دولار قدمته اللجنة الالمانية، تتعاون اليونيسيف مع اليونسكو ﻹنشاء مراكز مجتمعية في ايفانكيف وسلافوتيف ﻹعادة تأهيل اﻷطفال والنساء الذين تأثروا بكارثة تشرنوبيل. |
As a country and a people, we were the most severely affected by the Chernobyl disaster. | UN | لقد كنا بلدا وشعبا أشد البلدان والشعوب تأثرا بكارثة تشيرنوبيل. |
There is a special category of children in Belarus, the children of Chernobyl, who were born and who live in areas affected by the Chernobyl disaster. | UN | وتوجد فئة خاصة من الأطفال في بيلاروس، إنهم أطفال تشيرنوبل، الذين ولدوا ويعيشون في مناطق تضررت من كارثة تشيرنوبل. |
The State-funded medical system for monitoring, prophylactic exams, diagnostics, disease treatment, wellness and sanatorium and health resort treatment compensates to some extent for the public health damage wrought by the Chernobyl disaster. | UN | فالشبكة الطبية الممولة من الحكومة لتغطية تكاليف رصد الفحوص الوقائية وتشخيص الأمراض وعلاجها، والحفاظ على الصحة والمصحات والمنتجعات الصحية تعوض إلى حد ما عن الأضرار التي لحقت بالصحة العامة من جراء كارثة تشيرنوبل. |
These include emergency assistance after severe floods in Kazakhstan and support for a senior delegation of United Nations officials which visited Ukraine and other countries affected by the Chernobyl disaster. | UN | وتضمنت هـذه اﻷنشطة تقديم المساعدة الطارئة فـي أعقاب الفيضانات الخطيرة فـي كازاخستان ودعـم وفد من كبار موظفـي اﻷمم المتحدة زار أوكرانيا والبلـدان اﻷخرى المتضررة من كارثة تشيرنوبيل. |
566. Free stays and treatments in sanatoriums also played a role in maintaining the health of citizens affected by the Chernobyl disaster. | UN | 566 - إن الإقامة والمعالجة المجانيتين في المصحات أديتا أيضا دورا في الحفاظ على صحة المواطنين المتضررين من كارثة تشيرنوبيل. |
Compared with 1999, the primary morbidity rate among women affected by the Chernobyl disaster had declined in 2005 by 23.9 per cent, and among men - by 27.5 per cent. | UN | وبالمقارنة بـ 1999 فإن معدل الاعتلال الرئيسي بين النساء المتضررات من كارثة تشيرنوبيل هبط في 2005 بنسبة 23.9 في المائة، وبين الرجال - بنسبة 27.5 في المائة. |
It dealt with the work of Chernobyl Children's Project International, an international organization that works with children and communities affected by the Chernobyl disaster. | UN | لقد تطرق الفيلم إلى عمل مشروع أطفال تشيرنوبيل الدولي، وهو منظمة دولية تعمل مع الأطفال الذين لحق بهم الأذى والمجتمعات المحلية المتضررة من كارثة تشيرنوبيل. |
Since the adoption of resolution 56/109, the international community and the three States most affected by the Chernobyl disaster have made considerable efforts to overcome the aftermath of that catastrophe. | UN | ومنذ اتخاذ القرار 56/109، بذل المجتمع الدولي والدول الثلاث الأكثر تضررا من كارثة تشيرنوبيل جهودا كبيرة للتغلب على آثار تلك الكارثة. |
Under the same programme, mobile radiological laboratories and other equipment were provided to specialized agricultural and forestry agencies which carry out radiation monitoring and other research-oriented and practical work in the regions affected by the Chernobyl disaster. | UN | وفي إطار نفس البرنامج، وُفرت مختبرات إشعاعية متنقلة ومعدات أخرى للوكالات الزراعية والحراجية المتخصصة التي تقوم برصد الإشعاع والأنشطة العملية الأخرى الموجهة نحو البحث في المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبيل. |
Since 1990, the IFRC, together with the national societies of Belarus, Ukraine and Russia, have been implementing the Chernobyl Humanitarian Assistance and Rehabilitation Programme (CHARP) to address the basic needs of those living in the area affected by the Chernobyl disaster. | UN | ومنذ عام 1990، دأب الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، بالتعاون مع الجمعيات الوطنية في بيلاروس وأوكرانيا وروسيا، على تنفيذ برنامج تشيرنوبل للمساعدة الإنسانية ولإعادة التأهيل بغية معالجة الاحتياجات الأساسية للأشخاص الذين يعيشون في المنطقة المتأثرة بكارثة تشيرنوبل. |
The Special International Meeting in Support of the United Nations Inter-Agency Programme of International Assistance to Areas Affected by the Chernobyl disaster will be held on Tuesday, 25 November, in the morning. | UN | وسيعقد الاجتماع الدولي الخاص لدعم برنامج اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة الدولية إلى المناطق المضارة بكارثة تشيرنوبل صباح يوم الثلاثاء ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر. |
As you know, the economy of Belarus is gradually recovering from the damage caused by the Chernobyl disaster, and this work continues to be a priority in the Government's socio-economic and scientific and technological programmes. | UN | وكما تعلمون، فإن اقتصاد بيلاروس يتعافى تدريجيا من الخسائر التي لحقت به من جراء كارثة تشيرنوبيل. ولا يزال لهذا الجهد أولوية في برامج الحكومة الاجتماعية والاقتصادية والعلمية والتكنولوجية. |
He said the CPD required `some fine-tuning'of statistical data and more attention had to be given to trafficking, assistance to disabled children, the prevention of injuries and support to young people affected by the Chernobyl disaster. | UN | وأضاف قائلا إن وثيقة البرنامج القطري تتطلب " شيئا من الضبط الدقيق " للبيانات الإحصائية ويتعين المزيد من الاهتمام للاتجار غير المشروع، ومساعدة الأطفال المعوقين، والوقاية من الإصابات، وتوفير الدعم للشباب الذين أضيروا من جراء كارثة تشيرنوبيل. |
It further notes that assistance to people affected by the Chernobyl disaster is strictly humanitarian rather than focused on long-term policies. | UN | كما تلاحظ أن المساعدة التي يتلقاها المتأثرون بكارثة تشرنوبيل هي مساعدة إنسانية محضاً أكثر من كونها تركز على سياسات طويلة الأجل. |
You may know that Ukraine is the country most seriously affected by the Chernobyl disaster. | UN | ولعلكم تعلمون أن أوكرانيا هو البلد الأشد تأثرا بكارثة تشيرنوبيل. |
A project to integrate environmental protection into the local development strategy for areas afflicted by the Chernobyl disaster was begun in 2012 in the towns of Korosten, Zhytomyr oblast; Rokitne, Rivne oblast; and Bohuslav, Kyiv oblast. | UN | وشرع في عام 2012 في مدن كروستين من مقاطعة جيتومير وروكيتني من مقاطعة ريفني وبوهوسلاف من مقاطعة كييف في مشروع لإدراج حماية البيئة ضمن الاستراتيجية الإنمائية للمناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبل. |
An Act on the legal regime applicable in the territory contaminated with radioactive material as a result of the Chernobyl disaster was also adopted, as well as an Act on the status and social protection of citizens affected by the Chernobyl disaster. | UN | واعتُمد أيضا تشريع يتعلق بالنظام القانوني المنطبق على اﻷراضي الملوثة بمواد إشعاعية نتيجة لكارثة تشرنوبيل، وكذلك تشريع بشأن مركز المواطنين المتضررين من كارثة تشرنوبيل وحمايتهم الاجتماعية. |