"by the developing countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • من جانب البلدان النامية
        
    • من قبل البلدان النامية
        
    • قيام البلدان النامية
        
    • به البلدان النامية
        
    • التي تبذلها البلدان النامية
        
    • من قِبل البلدان النامية
        
    • البلدان النامية الرامية إلى
        
    • التي تقوم بها البلدان النامية
        
    • تقدمها البلدان النامية
        
    Fifth, the Committee should encourage extensive participation by the developing countries in its deliberations on an equal footing. UN وخامسا، ينبغي للجنة أن تشجع المشاركة الواسعة من جانب البلدان النامية في مداولاتها على قدم المساواة.
    Such measures should be led by the developed countries and actively pursued by the developing countries. UN وينبغي أن تتصدّر هذه التدابير البلدان المتقدمة النمو وأن تتابَع بشكل ناشط من جانب البلدان النامية.
    Yet the point to note, as shown in table 1, is that world trade is growing faster than world output and the trend in the 1990s is relatively better performance by the developing countries. UN غير أنه من الجدير بالملاحظة، كما هو مبين في الجدول ١، أن التجارة العالمية تنمو بوتيرة أسرع من نمو الناتج العالمي وأن الاتجاه السائد في التسعينات هو تحسن اﻷداء نسبيا من قبل البلدان النامية.
    3. Emphasizes the need for efforts by the developing countries that are heavily dependent on primary commodities to continue to promote a domestic policy and an institutional environment that encourage diversification and liberalization of the trade and export sectors and enhance competitiveness; UN 3 - تشدد على ضرورة قيام البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على السلع الأساسية الأولية ببذل الجهود لمواصلة العمل على وضع سياسة عامة داخلية وتهيئة بيئة مؤسسية تشجعان على تنويع وتحرير قطاعي التجارة والصادرات وتعززان القدرة التنافسية؛
    This means that the portion of trade traditionally carried out by the developing countries is becoming weaker in the global context. UN وهذا يعني أن ذلك الجزء من التجارة الذي تقوم به البلدان النامية بشكل تقليدي يزداد ضعفا في السياق العالمي.
    It was intensified efforts by the developing countries themselves that could effectively enhance the application of TCDC. UN وقالوا إن الجهود المكثفة التي تبذلها البلدان النامية ذاتها هي التي يمكن أن تعزز بصورة فعالة تطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    42. Building productive capacities and enhancing international competitiveness requires a collective and coherent effort, primarily by the developing countries concerned, but also by home countries, investors and the international community as a whole. UN 42- يتطلب بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز القدرة التنافسية الدولية بذل جهد جماعي ومتضافر، ولا سيما من قِبل البلدان النامية المعنية، وكذلك من قبل بلدان المنشأ والمستثمِرين والمجتمع الدولي ككل.
    International governance structures must be reformed, with greater participation by the developing countries. UN ويجب إصلاح هياكل الحوكمة الدولية مع زيادة المشاركة من جانب البلدان النامية.
    However, international negotiations on the new climate regime cannot succeed without extensive participation by the developing countries. UN ولكن لا يمكن للمفاوضات الدولية بشأن النظام المناخي أن تنجح من دون المشاركة المستفيضة من جانب البلدان النامية.
    Indeed, the effects of climate change are being felt mostly by the developing countries. UN بل إن آثار تغير المناخ قد بدأ الشعور بها بصفة رئيسية من جانب البلدان النامية.
    It is also important that these reforms should include greater participation by the developing countries in the decision-making processes of the international financial institutions, consistent with the growing weight of these countries in international trade and investment flows and the significant impact the reforms will have on them. UN ومن الأهمية بمكان كذلك أن تتضمن تلك الاصلاحات مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية على نحو يتماشى مع الوزن المتزايد لهذه البلدان في التجارة الدولية وتدفقات الاستثمار والآثر البالغ الذي سيقع عليهما من هذه الاصلاحات.
    It is also important that these reforms should include greater participation by the developing countries in the decision-making processes of the international financial institutions, consistent with the growing weight of these countries in international trade and investment flows and the significant impact the reforms will have on them. UN ومن الأهمية بمكان كذلك أن تتضمن تلك الاصلاحات مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية على نحو يتماشى مع الوزن المتزايد لهذه البلدان في التجارة الدولية وتدفقات الاستثمار والآثر البالغ الذي سيقع عليهما من هذه الاصلاحات.
    52. Such a partnership should be founded on four pillars, the first and most essential of which was good national governance by the developing countries themselves. UN 52 - وقال إن هذه الشراكة ينبغي أن تؤسس على أربع دعامات أولها وأهمها الحكم الوطني السليم من جانب البلدان النامية نفسها.
    They include the cancellation or, at least, significant reduction of the debt, whose unfair rates and terms are denounced on a regular basis by the developing countries. UN إنها تتضمن إلغاء الديون أو على الأقل تخفيضها تخفيضا كبيرا. إن معدلاتها وشروطها المجحفة تجابه الإدانة دائما من قبل البلدان النامية.
    Meeting this challenge requires a collective and coherent effort, primarily by the developing countries concerned, but also by development partners and the international community as a whole. UN وتتطلب مواجهة هذا التحدي بذل جهد جماعي ومتسق من قبل البلدان النامية في المقام الأول، وكذلك من قبل الشركاء في مجال التنمية والمجتمع الدولي ككل.
    4. Emphasizes the need for efforts by the developing countries that are heavily dependent on primary commodities to continue to promote a domestic policy and an institutional environment that encourage diversification and liberalization of the trade and export sectors and enhance competitiveness; UN 4 - تؤكد الحاجة إلى قيام البلدان النامية التي تعتمد بشدة على السلع الأساسية الأولية ببذل جهود لمواصلة تشجيع إيجاد سياسة محلية وبيئة مؤسسية تشجعان على تنويع وتحرير قطاعي التجارة والتصدير وتعززان القدرة على المنافسة؛
    4. Emphasizes the need for efforts by the developing countries that are heavily dependent on primary commodities to continue to promote a domestic policy and an institutional environment that encourage diversification and liberalization of the trade and export sectors and enhance competitiveness; UN 4 - تشدد على الحاجة إلى قيام البلدان النامية التي تعتمد بشدة على السلع الأساسية الأولية ببذل جهود لمواصلة تشجيع إيجاد سياسة محلية وبيئة مؤسسية تشجعان على تنويع وتحرير قطاعي التجارة والتصدير وتعززان القدرة على المنافسة؛
    The impact of actions of the Security Council is felt, with near total exclusivity, by the developing countries. UN وتأثير الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن تشعر به البلدان النامية بشكل حصري تقريبا.
    Outer space was the common property of mankind and should therefore be utilized by the developing countries, which on the threshold of the third millennium were trying to solve problems of social and economic development and to prevent natural disasters. UN وذكر أن الفضاء الخارجي هو ملك مشاع لجميع البشر ولذا ينبغي أن تنتفع به البلدان النامية التي تحاول وهي على عتبة الألفية الثالثة حل مشاكل التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتجنب الكوارث الطبيعية.
    We believe that the efforts already being made by the developing countries in the formulation of cooperative projects and related procedures are sufficient to ensure that the promotion or sponsoring of such initiatives will be viable and promising. UN ونحن نعتقد أن الجهود التي تبذلها البلدان النامية لوضع مشاريع تعاونية وما يتصل بها من إجراءات هي جهود تكفي لضمان نجاح الترويج لهذه المبادارات أو تبنيها.
    The enormous efforts made by the developing countries to build the domestic rule of law and the results they had achieved should be respected. UN وأضافت أنه ينبغي احترام الجهود الكبيرة التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحقيق سيادة القانون داخليا واحترام ما توصلت إليه هذه الجهود من نتائج.
    42. Building productive capacities and enhancing international competitiveness requires a collective and coherent effort, primarily by the developing countries concerned, but also by home countries, investors and the international community as a whole. UN 42- يتطلب بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز القدرة التنافسية الدولية بذل جهد جماعي ومتضافر، ولا سيما من قِبل البلدان النامية المعنية، وكذلك من قبل بلدان المنشأ والمستثمِرين والمجتمع الدولي ككل.
    Major efforts should be undertaken to support greater acquisition and utilization of information technologies by the developing countries. UN وينبغي بذل جهود كبيرة لدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى زيادة احتيازها لتكنولوجيا المعلومات واستغلالها إياها.
    He stressed, however, that mine action undertaken by the developing countries would be successful only with the continued support of the international community. UN وشدد مع ذلك على أن الأعمال المتعلقة بالألغام التي تقوم بها البلدان النامية لن تنجح إلا باستمرار الدعم من المجتمع الدولي.
    The chapter concludes with recommendations by the developing countries to improve the situation of women. UN ويختتم الفصل بتوصيات تقدمها البلدان النامية من أجل تحسين حالة المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus