"by the end of this century" - Traduction Anglais en Arabe

    • بحلول نهاية هذا القرن
        
    • بنهاية هذا القرن
        
    • قبل نهاية هذا القرن
        
    • بنهاية القرن الحالي
        
    • مع نهاية هذا القرن بمقدار
        
    • بحلول نهاية القرن
        
    A universal treaty to this end should be within our grasp by the end of this century. UN وينبغي أن تكون في متناول أيدينا معاهدة عالمية بحلول نهاية هذا القرن.
    Scientists warn that if the world continues on the current path, global temperatures could rise by more than four degrees Celsius by the end of this century. UN ويحذر العلماء من أنه إذا واصل العالم السير في هذا الاتجاه، فقد ترتفع درجات الحرارة العالمية بأكثر من أربع درجات مئوية بحلول نهاية هذا القرن.
    Women-centred economic entities dealing with poverty alleviation will be developed in poor regions to provide jobs for poor women, so that by the end of this century their food and clothing needs will basically be met. UN وستنشأ، بالمناطق النائية، كيانات اقتصادية ترمي إلى تخفيف حدة الفقر، وتضم أساسا نساء فقيرات، لتوفير فرص العمل للمرأة الفقيرة، حتى يمكن حل مشكلة الغذاء والكساء بشكل أساسي بحلول نهاية هذا القرن.
    Recent research forecasts sea level to rise by as much as a metre or more by the end of this century. UN وتتوقع آخر الأبحاث أن يرتفع مستوى سطح البحر بما يصل إلى متر أو أكثر بنهاية هذا القرن.
    Some models are predicting a sea-level rise of 1 to 2 m by the end of this century. UN وتتنبأ بعض النماذج بارتفاع مستوى سطح البحر بنسبة 1 إلى 2 مليمتر بنهاية هذا القرن.
    The Labour Government of Saint Kitts and Nevis has undertaken to build 1,000 new, affordable homes by the end of this century. UN وقد تعهدت حكومة العمال في سانت كيتس ونيفيس ببناء ٠٠٠ ١ بيت جديد بأسعار معقولة قبل نهاية هذا القرن.
    The IPCC projected that, by the end of this century, average global temperatures would rise at least 2.5 °C above the levels at the beginning of the twentieth century. UN 115- واستناداً إلى توقعات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، فإن متوسط درجات الحرارة في العالم سيرتفع مع نهاية هذا القرن بمقدار 2.5 درجة مئوية على الأقل فوق مستواه في بداية القرن العشرين.
    19. At the individual level, it is estimated that more than 20 years will be added to the average life of an individual by the end of this century. UN ١٩ - وعلى المستوى الفردي، يقدر أنه ستضاف ٢٠ عاما إلى متوسط عمر الفرد بحلول نهاية هذا القرن.
    Carbon pricing could be used to finance research and development, and to send a price signal to promote the deployment of effective, affordable technology alternatives. Investing about $100 billion annually would mean that we could essentially resolve the climate-change problem by the end of this century. News-Commentary من الممكن أن يستخدم تسعير الكربون لتمويل مشاريع البحث والتطوير، والمساعدة في الترويج لبدائل الطاقة الفعّالة بأسعار معقولة. واستثمار نحو مائة مليار دولار في هذا المجال سنوياً من شأنه أن يساعدنا في الأساس في حل مشكلة تغير المناخ بحلول نهاية هذا القرن.
    Much of the'permanent'sea ice in the Arctic is expected to melt during summer by the end of this century, according to a study by the Nansen Center in Norway. UN 46 - من المتوقع أن يذوب جزء كبير من ثلوج البحر " الدائم " في القطب الشمالي أثناء الصيف بحلول نهاية هذا القرن كما تشير دراسة أجراها مركز نانسن في النرويج.
    For example, for the first time, nations agreed within the framework of a binding United Nations instrument to establish a global limit on the rise in temperature of our planet -- of no more than 2° centigrade by the end of this century. UN فعلى سبيل المثال، وافقت الدول، للمرة الأولى، على وضع حد عالمي أقصى لارتفاع درجة الحرارة على كوكب الأرض - بحيث لا يزيد على درجتين مئويتين بحلول نهاية هذا القرن - وذلك في إطار صك ملزم للأمم المتحدة.
    For example, China reported to the General Assembly during the debate on follow-up to the Social Summit during October that its ninth five-year plan (1996-2000) for national economic and social development set out the goal of eradicating poverty by the end of this century. UN فمثلا، أبلغت الصين الجمعية العامة أثناء المناقشة المتعلقة بمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في تشرين اﻷول/ أكتوبر أن خطتها الخماسية التاسعة )١٩٩٦ -٢٠٠٠ ( للتنمية الوطنية الاقتصادية والاجتماعية حددت هدف القضاء على الفقر بحلول نهاية هذا القرن.
    Unmanaged climate change would so transform the planet that by the end of this century hundreds of millions of people would need to move, probably leading to severe and extended conflict. Poor countries and communities are the most vulnerable and have done the least to create the problem. News-Commentary إن تغير المناخ بلا ضابط أو رابط من شأنه أن يحول الكوكب بحلول نهاية هذا القرن إلى الحد الذي قد يصبح معه مئات الملايين من البشر مضطرين إلى النزوح، الأمر الذي قد يؤدي إلى صراعات شرسة ومطولة. والواقع أن البلدان والمجتمعات الفقيرة هي الأكثر عُرضة للخطر رغم أنها لم تسهم إلا بأقل القليل في خلق المشكلة. لذا فإن البلدان الغنية ملزمة بشكل واضح بتوفير الموارد الإضافية اللازمة.
    An analysis of the costs and benefits of the policy in 2010 by climate economist Richard Tol showed that the annual price tag would be around €210 billion. Running the policy through the RICE climate-economic model reveals that by the end of this century, it will reduce temperature rises by just 0.05°C (0.1ºF). News-Commentary ولقد أظهر تحليل التكاليف والفوائد المترتبة على هذه السياسة في عام 2010، والذي أجراه خبير الاقتصاد المناخي ريتشارد تول، أن الثمن السنوي سوف يبلغ نحو 210 مليار دولار. وإذا اختبرنا هذه السياسة بالاستعانة بنموذج رايس لتغير المناخ فسوف يتبين لنا أنها سوف تؤدي إلى التقليل من ارتفاع درجات الحرارة بحلول نهاية هذا القرن بمقدار 0.05 درجة مئوية فقط.
    The participants will attempt to evaluate the advancement made so far in the Non-Self-Governing Territories and to suggest new courses of action to be taken by the United Nations and its system of organizations to formulate specific measures for the elimination of the remaining manifestations of colonialism in various parts of the world by the end of this century. UN وسيحاول المشاركون تقييم التقدم المحرز حتى اﻵن في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي واقتراح مسارات عمل جديدة تسلكها اﻷمم المتحدة ومنظومة مؤسساتها وذلك لصياغة تدابير محددة من أجل إزالة المظاهر المتبقية للاستعمار في شتى أنحاء العالم بنهاية هذا القرن.
    8. The framework of action of the International Decade for Natural Disaster Reduction provides all vulnerable countries, in particular the developing countries, with the opportunity to achieve a safer world by the end of this century and beyond. UN ٨ - إن إطــار عمل العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية يتيح لجميع البلدان القابلة للتأثر، ولا سيما البلدان النامية، الفرصة لتحقيق عالم أكثر أمنا بنهاية هذا القرن وما بعده.
    8. The framework of action of the International Decade for Natural Disaster Reduction provides all vulnerable countries, in particular the developing countries, with the opportunity to achieve a safer world by the end of this century and beyond. UN ٨ - إن إطار عمل العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية يتيح لجميع البلدان القابلة للتأثر، ولا سيما البلدان النامية، الفرصة لتحقيق عالم أكثر أمنا بنهاية هذا القرن وما بعده.
    If this ambitious project is realized, it will be a truly international orbiting station, permanently occupied by three to six astronauts by the end of this century. UN واذا ما تحقق هذا المشروع الطموح فسيشكل فعلا محطة مدارية دولية يشغلها بصفة دائمة ملاحون فضائيون يتراوح عددهم بين ثلاثة وستة، قبل نهاية هذا القرن.
    The IPCC projected that, by the end of this century, average global temperatures would rise at least 2.5 °C above the levels at the beginning of the twentieth century. UN 126- وتوقّع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ارتفاع متوسط درجات الحرارة في العالم مع نهاية هذا القرن بمقدار 2.5 درجة مئوية على الأقل عن مستوياتها في بداية القرن العشرين.
    Problem number 2 - What will be the direction of change in the potential for world conflict by the end of this century? UN المسألة الثانية: ما هي اتجاهات تغير بؤر النزاع في العالم بحلول نهاية القرن الحالي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus