"by the examining magistrate" - Traduction Anglais en Arabe

    • قاضي التحقيق
        
    • من القاضي المختص
        
    However, the applications for release submitted by their lawyers were rejected by the examining magistrate. UN ومع ذلك، رفض قاضي التحقيق طلبات الإفراج التي قدّمها محاموهم.
    It could obviously be argued that the pre—trial detention had not been illegal, since it had been ordered by the examining magistrate, but that was not a sufficient explanation. UN ويمكن الردّ بالطبع بأن الحبس المؤقت لم يكن غير قانوني نظراً ﻷنه صدر أمر به من قاضي التحقيق ولكن هذا التوضيح ليس كافياً.
    Mr. Abbou refuses to be questioned by the examining magistrate unless his lawyers are present and there has therefore been no such hearing. UN وبما أن السيد عبّو يرفض الإدلاء بأقواله أمام قاضي التحقيق دون حضور محامييه، فإنه لم يتسن سماعه حتى الآن.
    Moreover, any transcription of items of interest or extracts of monitored telephone conversations must be done by the examining magistrate. UN كما أن تدوين أي عبارات هامة أو مقاطع من المكالمات الهاتفية المراقبة يجب أن يتمّ على يد قاضي التحقيق نفسه.
    On being questioned by the examining magistrate, he is again informed of those charges. UN ويعلم بما يسند إليه عند استجوابه من القاضي المختص.
    All rulings by the examining magistrate are immediately communicated to all the parties to the proceedings, including the complainant who brought the criminal indemnification proceedings. UN وتحال جميع قرارات قاضي التحقيق فوراً إلى جميع الأطراف في القضية، بما في ذلك الشاكي الذي تقدم بادعاء مدني.
    All rulings by the examining magistrate are immediately communicated to all the parties to the proceedings, including the complainant who brought the criminal indemnification proceedings. UN عند ذلك تبلغ كل أحكام قاضي التحقيق فوراً إلى جميع الأطراف في القضية، بمن فيهم صاحب الشكوى الذي نصب نفسه طرفاً مدنياً.
    Mr. El Haj was heard on 26 November 1998 by the examining magistrate. UN وقد استمع قاضي التحقيق إلى أقوال السيد الحاج في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    The Government admits that Mr. El Haj was questioned by the examining magistrate without the assistance of a lawyer and claims that the examining magistrate reported in the record of the hearing that he offered Mr. El Haj such assistance and that Mr. El Haj agreed to do without it. UN وتعترف الحكومة بأن استجواب السيد الحاج من قبل قاضي التحقيق جرى دون مساعدة محام وبأن قاضي التحقيق قد يكون ذكر في المحضر أنه اقترح عليه مساعدة محام ولكن السيد الحاج قبِل أن يجيب دون تلك المساعدة.
    A further decision to dismiss proceedings in cases Nos. 103/100 and 43/00 was issued on 3 August 2004 by the examining magistrate at the El Harrach Court. UN وفي 3 آب/أغسطس 2004 أصدر قاضي التحقيق في محكمة الحراش قراراً آخر برد الدعوى في القضيتين رقم 103/100 ورقم 43/00.
    107. Under article 140, any appeal against a decision by the examining magistrate must be lodged within 24 hours and notice thereof must be served within a similar period. UN 107- وأوجبت المادة 140 استئناف قرارات قاضي التحقيق خلال أربع وعشرين ساعة وأجراء التبليغ خلال مهلة مماثلة.
    Search warrants were issued by the examining magistrate on 30 May 1998. UN وأصدر قاضي التحقيق أوامر تفتيش في 30 أيار/مايو 1998.
    At the conclusion of a legitimate preliminary investigation, he was committed for trial by the examining magistrate, pursuant to a committal order dated 10 September 1983. UN وفي نهاية تحقيق شرعي أولي أحاله قاضي التحقيق إلى المحاكمة عملا بأمر احالة إلى المحاكمة مؤرخ في ٠١ أيلول/سبتمبر ٣٨٩١.
    However, on 15 March 1991, the author, although summoned by the examining magistrate, did not enter an appearance because of an impediment at work. UN بيد أنه في ١٥ آذار/ مارس ١٩٩١، على الرغم من استدعاء قاضي التحقيق لصاحب البلاغ، لم يمثل اﻷخير بسبب حدوث عائق في العمل.
    On two occasions, the author failed to attend hearings convened by the examining magistrate (February 1988 and March 1991). UN ففي مناسبتين، لم يحضر صاحب البلاغ جلستي الاستماع اللتين عقدهما قاضي التحقيق )شباط/فبراير ١٩٨٨ وآذار/ مارس ١٩٩١(.
    The concept is drawn from the civil law system in which it is common for accused either to be interrogated by the examining magistrate or prosecutor, or to be invited to make whatever statement they wish about their case to a judicial officer. UN وهذا المفهوم مستمد من نظام القانون المدني الذي يشيع فيه إما استجواب المتهم بواسطة قاضي التحقيق أو المدعي العام، أو دعوته إلى الإدلاء بأي بيان يريد الإدلاء به بشأن دعواه أمام مسؤول قضائي.
    If the accused person fails to choose a defence lawyer, one shall be appointed for him by the examining magistrate, Department of Public Prosecutions, the prosecutor's office or the court. UN فإذا لم يكن قد اختار محامياً عين لـه قاضي التحقيق أو النيابة العامة أو غرفة الاتهام أو المحكمة من يدافع عنه من المحامين.
    All rulings by the examining magistrate are immediately communicated to all the parties to the proceedings, including the complainant who brought the criminal indemnification proceedings. UN وتُبلَغ كل الأوامر التي يصدرها قاضي التحقيق فوراً إلى جميع الأطراف المعنية بالدعوى، بمن فيها المشتكي القائم بالدعوى المدنية.
    The State party replies that the doctors are appointed by the examining magistrate or the court from among the doctors working in the prison administration and doctors who have no connection with it and who enjoy a reputation and integrity above all suspicion. UN وترد الدولة الطرف بأن هؤلاء الأطباء يتم تعيينهم من قبل قاضي التحقيق أو المحكمة بين أطباء تابعين لإدارة السجن وأطباء لا صلة لهم بهذه الإدارة يتمتعون بسمعة ونزاهة لا تشوبهما شبهة.
    The review by the examining magistrate is negative in the sense that he assesses on the basis of the available information whether continuation of the police custody is not contrary to the interests of the investigation. UN ومراجعة قاضي التحقيق نافية، بمعنى أن عليه أن يُقدﱢر بناء على المعلومات المتوفرة ما إذا كان استمرار الاحتجاز في مخفر الشرطة لا يتعارض ومصلحة التحقيق.
    On being questioned by the examining magistrate, he is again informed of those charges. This must always be done, through a sworn interpreter, in a language that he understands. The court invariably grants the accused an ample period of time, set at its discretion, to prepare his defence and he has the right to avail himself of the services of a lawyer as soon as he is referred to the judicial authority. UN 209- ويعلم الشخص فور إلقاء القبض عليه بما هو مسند له وعند عرضه على النيابة العامة تبلغه بادعائها عليه، وعند استجوابه من القاضي المختص يعلم بما يسند إليه ، ويجب دوماً إن يكون ذلك بلغة يفهمها عن طريق ترجمان محلف، وان المحكمة تمنح المتهم فرصاً غير محددة وبما تقدر لزومه ، وذلك لإبداء دفوعه وهي دوماً فرص أكثر من كافية وأن للشخص حق الاستعانة بمحام فور إحالته للسلطة القضائية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus