"by the governments of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • من جانب حكومات
        
    • حكومتا
        
    • من حكومتي
        
    • التي تبذلها حكومات
        
    • من قبل حكومات
        
    • من قِبَل حكومات
        
    • من جانب حكومتي
        
    • من حكومتَي
        
    • من قبل حكومتي
        
    • قيام حكومتي
        
    However, this is an area for action by the Governments of the Member States themselves. UN بيد أن هذا مجال يقتضي إجراءات من جانب حكومات الدول اﻷعضاء نفسها.
    An important role in that connection had to be played not only by the Special Committee and the United Nations but also by the Governments of the administering Powers and of the Non-Self-Governing Territories. UN وأضاف أن ثمة دورا هاما ينبغي تأديته في ذلك الصدد، لا من جانب اللجنة الخاصة والأمم المتحدة وحدهما، بل كذلك من جانب حكومات البلدان القائمة بالإدارة والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    In 2009, the agreement on cooperation in space research and peaceful uses of space was signed by the Governments of the two countries. UN ففي عام 2009، وقَّعت حكومتا البلدين على اتفاق التعاون على بحوث الفضاء والاستخدام السلمي له.
    It is the Czech and Slovak room, restored by the Governments of the two republics on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN إنها الغرفة التشيكية والسلوفاكية التي قامت حكومتا الجمهوريتين بتجديدها بمناسبة الذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة.
    Two Junior Professional Officers, seconded by the Governments of the Netherlands and of Switzerland carry out tasks pertaining to early warning, monitoring and reporting activities. UN ويضطلع موظفان فنيان مبتدئان، معارين من حكومتي هولندا وسويسرا، بالمهام المرتبطة بأنشطة الإنذار المبكر والرصد والإبلاغ.
    Armenia welcomes the successful accomplishment of negotiations on the Treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia and highly commends the efforts made by the Governments of the Central Asian States towards that end. UN وترحب أرمينيا بالإنجاز الناجح الذي تحقق في المفاوضات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، وتشيد بحرارة بالجهود التي تبذلها حكومات دول آسيا الوسطى لبلوغ هذه الغاية.
    Confirmation of this information awaits further follow-up action by the Governments of the relevant Member States. UN وينتظر تأكيد هذه المعلومات مزيدا من اجراءات المتابعة من جانب حكومات الدول اﻷعضاء ذات الصلة.
    20.9 (a) Fuller understanding of the sustainable development and human settlements trends and prospects by the Governments of the region and other stakeholders. UN 20-9 (أ) تحقيق فهم أكمل لاتجاهات التنمية المستدامة والمستوطنات البشرية والتوقعات الخاصة بها من جانب حكومات المنطقة وغيرها من الدوائر المعنية.
    Bearing in mind that all activities implemented jointly under this pilot phase require prior acceptance, approval or endorsement by the Governments of the Parties participating in these activities, which shall be shown as follows: UN يوضع في الاعتبار أن جميع اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار هذه المرحلة التجريبية تتطلب قبولا أو إقرارا أو تأييدا مسبقا من جانب حكومات الدول اﻷطراف المشاركة في هذه اﻷنشطة، ويجب تبيان ذلك على النحو التالي:
    " Recognizing that the wishes of the peoples in the Territories with regard to their political status can be ascertained by referendums and other forms of popular consultation, including free and fair elections conducted by the Governments of the Territories, " ; UN " وإذ تدرك أن رغبات شعوب اﻷقاليم فيما يتعلق بوضعها السياسي يمكن التحقق منها باستفتاءات وغيرها من أشكال التشاور الشعبي، بما في ذلك إجراء انتخابات حرة ونزيهة من جانب حكومات اﻷقاليم " ؛
    Financial support for the organization of the meeting was provided by the Governments of the Netherlands and Canada. UN ووفّرت حكومتا هولندا وكندا الدعم المالي لتنظيم الاجتماع.
    The only way to end it was through a settlement negotiated by the Governments of the two parties. UN والطريقة الوحيدة لإنهائه هي عن طريق تسوية تتفاوض بشأنها حكومتا الطرفين.
    This decision was reinforced by measures imposed by the Governments of the United Kingdom and Germany to prevent Eritrean tax collection in their territories. UN وهذا القرار عززته تدابير فرضتها حكومتا المملكة المتحدة وألمانيا لمنع تحصيل الضرائب الإريترية في أراضي البلدين.
    The training was piloted in Argentina, Bangladesh and Brazil, and was integrated into training sponsored by the Governments of the Netherlands and Spain. UN وقد جُرب التدريب في الأرجنتين والبرازيل وبنغلاديش، وأُدمج في التدريب الذي ترعاه حكومتا إسبانيا وهولندا.
    Submitted by the Governments of the Federated States of Micronesia and Mauritius UN مقدم من حكومتي موريشيوس وولايات ميكرونيزيا الموحدة
    The project was jointly funded by the Governments of the Netherlands and Norway. UN ونُفذ المشروع بتمويل مشترك من حكومتي النرويج وهولندا.
    Four new Junior Professional Officers, supported by the Governments of the Netherlands and Germany, also joined UNIFEM in 1993. Finance and administration UN وانضم الى الصندوق أيضا في عام ١٩٩٣ أربعة موظفين مبتدئين جدد من الفئة الفنية، بدعم من حكومتي هولندا وألمانيا.
    The resolve to expand democracy which this implies, and the adamant determination to achieve the highest degree of sustainable development, is reflected not only in the action being taken by the Governments of the area within their own countries but also in the growing levels of integration and active cooperation among the States and with the various sectors of society. UN وما يتطلبه ذلك من رغبة في إحلال الديمقراطية وعزم ثابت على بلوغ أرقى مراحل التنمية المستدامة حقيقة لا تتضح فقط من اﻷنشطة التي تبذلها حكومات بلدانها في الداخل، بل وتتضح أيضا من تزايد التكامل والتشاور سواء بين الدول أو فيما بين مختلف قطاعات المجتمع.
    2. The present report provides an account of the extent of the damages and destruction caused by hurricanes Jose and Lenny, the response of the international community and that of the Governments of the countries affected, as well as an assessment of efforts by the Governments of the Caribbean region as a whole to deal with such occurrences. UN 2 - ويورد هذا التقرير سردا لمدى الأضرار وحالات الدمار التي تسبب بها الإعصاران خوسيه وليني، ولاستجابة المجتمع الدولي وحكومات البلدان المتضررة، فضلا عن تقييم للجهود التي تبذلها حكومات منطقة البحر الكاريبي ككل للتصدي لهذه الكوارث.
    The EU also supported the ongoing efforts by the Governments of the eight " One United Nations " pilot countries and the United Nations to move forward on the " Four Ones " (One Programme, One Leader, One Fund and, where appropriate, One Office), in line with countries' specific requirements and circumstances. UN 9- ويؤيد الاتحاد الأوروبي أيضا الجهود المستمرة التي تبذلها حكومات البلدان الثمانية الرائدة لمبادرة " أمم متحدة واحدة " ، ومُضي الأمم المتحدة قدما في مبادرة " المبادئ الأربعة " (برنامج واحد، وقائد واحد، وميزانية واحدة، وعند الاقتضاء، مكتب واحد)، بما يتفق مع احتياجات البلدان وظروفها المحددة.
    Acknowledging efforts made by the Governments of the region to meet the recommendations of the Special Rapporteur, which have yet to be implemented fully, UN وإذ تعترف بالجهود المبذولة من قبل حكومات المنطقة لتلبية توصيات المقررة الخاصة التي لم تُنفَذ بعد تنفيذا كاملا،
    Recalling the adoption of the Declaration of Santiago de Chile by the Governments of the States members of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean and the States parties to the Treaty of Tlatelolco, during the nineteenth regular session of the General Conference of the Agency, held in Santiago on 7 and 8 November 2005, UN وإذ تشير إلى اعتماد إعلان سانتياغو دي شيلي من قِبَل حكومات الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو، خلال الدورة العادية التاسعة عشرة للمؤتمر العام للوكالة، المعقودة في سانتياغو يومي 7 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005()،
    A Tripartite Agreement was signed in September 2001 by the Governments of the Republic of the Congo and Gabon, and UNHCR, on the voluntary repatriation of refugees to the Republic of the Congo. UN وتم إبرام اتفاق ثلاثي في أيلول/سبتمبر 2001 من جانب حكومتي جمهورية الكونغو وغابون والمفوضية، بشأن العودة الطوعية للاجئين إلى جمهورية الكونغو.
    As you will recall, this conference was organized by UNIDIR and supported by the Governments of the Russian Federation and the People's Republic of China, my own Government, as well as by the Simons Foundation of Vancouver, Canada. UN وكما تذكرون، قام بتنظيم هذا المؤتمر معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح (اليونيدير) بدعم من حكومتَي الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية، وكذلك حكومة بلدي، فضلاً عن مؤسسة سايمُنز في فانكوفر بكندا.
    Those who still did not wish to return would be dealt with on a bilateral basis by the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda and, as appropriate, the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN أما الأشخاص غير الراغبين في العودة فسينظر في أمرهم من قبل حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا بصورة ثنائية، ومن طرف المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إذا اقتضى الأمر.
    24. The establishment of the border mechanism by the Governments of the Sudan and South Sudan is crucial to the promotion of good-neighbourly relations. UN 24 - ويتسم قيام حكومتي السودان وجنوب السودان بإنشاء آلية الحدود بأهمية حاسمة لتعزيز علاقات حسن الجوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus