"by the host country" - Traduction Anglais en Arabe

    • من البلد المضيف
        
    • من قبل البلد المضيف
        
    • للبلد المضيف
        
    • به البلد المضيف
        
    • قيام البلد المضيف
        
    • بها البلد المضيف
        
    • التي يتخذها البلد المضيف
        
    • التي سيتكبدها البلد المضيف
        
    • البلد المضيف على
        
    • أن يقوم البلد المضيف
        
    • الذي يقدمه البلد المضيف
        
    • من طرف البلد المضيف
        
    • من قِبَل البلد المضيف
        
    • يقدمها البلد المضيف
        
    • التي قدمها البلد المضيف
        
    This annual financial contribution by the host country is essential to ensure the sustainability of the operation of the Centre. UN وتعد هذه المساهمة المالية السنوية من البلد المضيف أساسية لكفالة استمرار تشغيل المركز.
    Enhanced security upgrade subproject funded by the host country UN مشروع تعزيز النظم الأمنية الفرعي المموّل من البلد المضيف
    The Committee also believes that some of the items, such as premises and office space, could be provided by the host country. UN وترى اللجنة كذلك أن بعض البنود المذكورة، مثل اﻷماكن والحيز المكتبي، يمكن توفيرها من قبل البلد المضيف.
    The Chairman welcomed the constructive approach adopted by the Permanent Mission of the Libyan Arab Jamahiriya and the positive intervention by the host country. UN ورحب الرئيس بالنهج البناء الذي تتبعه البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية وبالتدخل الإيجابي للبلد المضيف.
    186. It was considered that the mandate for the fact-finding missions to be undertaken by the Division for the Advancement of Women, as well as the role to be played by the host country, should have been more clearly described in paragraph 7A.38. UN ٦١٨ - ورئي أن ولاية بعثات تقصي الحقائق التي ستضطلع بها شعبة النهوض بالمرأة، فضلا عن الدور الذي يتعيﱠن أن يقوم به البلد المضيف كان ينبغي التعبير عنهما بعبارات أوضح في الفقرة ٧ ألف - ٣٨.
    In such cases, it was unrealistic to expect effective prosecution by the host country. UN وفي مثل هذه الحالات فإنه من غير الواقعي توقع قيام البلد المضيف بإجراء محاكمة فعالة.
    When compared to the interest-free loan offered by the host country, the public-private partnership option becomes less attractive. UN وبالمقارنة مع القرض المقدم من البلد المضيف بدون فوائد، فإن خيار الشراكة بين القطاعين العام والخاص يصبح أقل جاذبية.
    A. Formal offer of the loan package by the host country UN ألف - عرض رسمي لحزمة قرض مقدم من البلد المضيف
    Enhanced security upgrade subproject funded by the host country UN المشروع الفرعي لتعزيز التحسينات الأمنية الممول من البلد المضيف
    65. Such contribution by the host country related especially to the Chairman and/or another officer of the Committee. UN ٦٥ - وتهم هذه المساهمة من البلد المضيف بوجه خاص الرئيس و/أو عضوا من أعضاء المكتب.
    International agreements signed by the host country prohibited such actions as the arrest of mission personnel. UN وتمنع الاتفاقات الدولية الموقعة من البلد المضيف أعمالا مثل القاء القبض على أفراد البعثات.
    Two notes verbales had been addressed to the host country regarding denials and delays in the issuance of visas by the host country. UN ووُجهت مذكرتان شفويتان إلى البلد المضيف فيما يتعلق بحالات رفض منح التأشيرات والتأخير في إصدارها من قبل البلد المضيف.
    The Committee also believes that some of the items such as premises and office space could be provided by the host country. UN وترى اللجنة كذلك أن بعض البنود المذكورة، مثل اﻷماكن والحيز المكتبي، يمكن توفيرها من قبل البلد المضيف.
    A recent incident involved a Russian expert who had planned to attend the Permanent Forum on Indigenous Issues but was forced to arrive late owing to a delay in the issuance of his visa by the host country. UN وقد انطوت واقعة أخيرة على خبير روسي كان يخطط لحضور المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، لكنه أجبر على الحضور متأخرا بسبب التأخير في إصدار التأشيرة له من قبل البلد المضيف.
    Expressing its deep gratitude for the support offered by the host country during all the years of operation of the Institute, UN وإذ يعرب عن بالغ امتنانه للبلد المضيف للدعم الذي قدمه على مدى السنوات التي عمل فيها المعهد،
    However, under article 41 of the Vienna Convention, that was without prejudice to privileges and immunities, which meant that enforcement action could not be taken by the host country. UN لكن بموجب المادة ٤١ من اتفاقية فيينا يتعين أن يتم ذلك مع عدم اﻹخلال بالامتيازات والحصانات مما يعني أنه لا يمكن للبلد المضيف اتخاذ إجراءات لﻹنفاذ.
    186. It was considered that the mandate for the fact-finding missions to be undertaken by the Division for the Advancement of Women, as well as the role to be played by the host country, should have been more clearly described in paragraph 7A.38. UN ٦١٨ - ]ورئي أن ولاية بعثات تقصي الحقائق التي ستضطلع بها شعبة النهوض بالمرأة، فضلا عن الدور الذي يتعيﱠن أن يقوم به البلد المضيف كان ينبغي التعبير عنهما بعبارات أوضح في الفقرة ٧ ألف - ٣٨.
    In addition, she also wished to clarify that while the visas for her delegation had been granted by the host country, they had been issued after the delegation's travel had begun. UN وأضافت أنها تود أيضاً أن توضح أنه على الرغم من قيام البلد المضيف بمنح تأشيرات لأعضاء وفد بلدها، فقد صدرت هذه التأشيرات بعد أن بدأ سفر الوفد.
    the Meeting of States Parties takes note of the planning and arrangements made in this connection by the host country, including the specifications provided in SCN.4/L.16 and Add.1. UN يحيط اجتماع الدول اﻷطراف علما بالمخططات والترتيبات التي يضطلع بها البلد المضيف في هذا الصدد، بما فيها المواصفات المنصوص عليها في SCN.4/L.16 و Add.1.
    the Meeting of States Parties, in addition to taking note of the planning and arrangements made in this connection by the host country, evaluates the needs and determines the necessary arrangements to supplement those provided by the host country. UN يقوم اجتماع الدول اﻷطراف، باﻹضافة إلى إحاطته علما بالمخططات والترتيبات التي يتخذها البلد المضيف في هذا الصدد، بتقييم الاحتياجات وتحديد الترتيبات اللازمة لتكملة الترتيبات التي يوفرها البلد المضيف.
    He reiterated that the travel restrictions imposed by the host country on the Cuban Mission personnel were motivated by political considerations only. UN وكرر ممثل كوبا التأكيد على أن القيود التي يفرضها البلد المضيف على سفر أفراد بعثة كوبا لها دوافع سياسية فحسب.
    (d) Concerning travel regulations issued by the host country with regard to personnel of certain missions and staff members of the Secretariat of certain nationalities, the Committee expresses the hope that remaining travel restrictions will be removed by the host country as soon as possible. UN )د( فيما يتعلق بأنظمة السفر التي أصدرها البلد المضيف بشأن موظفي بعض البعثات وموظفي اﻷمانة العامة من بعض الجنسيات، فإن اللجنة تعرب عن أملها في أن يقوم البلد المضيف بازالة ما تبقى من قيود السفر في أقرب وقت ممكن.
    " 2. Notes the support provided for the establishment of the Centre by the host country; UN " 2 - تلاحظ الدعم الذي يقدمه البلد المضيف لإنشاء المركز؛
    The history of violence against the Cuban Mission and its staff and the continued presence in the United States of known terrorists argued for all possible preventive and deterrent measures to be adopted by the host country. UN ورأى أن سوابق العنف ضد البعثة الكوبية وموظفيها والوجود المستمر لإرهابيين معروفين في الولايات المتحدة الأمريكية أمور تستوجب اتخاذ جميع التدابير الوقائية والردعية الممكنة من طرف البلد المضيف.
    A decision to use capital-market financing instead of the host country loan to finance either the construction period of the capital master plan or the permanent loan should be made prior to construction, when a more accurate comparison between the market interest rates and the interest rates offered by the host country can be made. UN أما مسألة الاقتراض من أسواق رأس المال، عوضا عن قرض البلد المضيف، لتمويل إما فترة التشييد للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية أو القرض الدائم قبل البدء في عملية التشييد، فسوف يتم البت فيها في وقت لاحق، أي حينما تتوفر إمكانية مقارنة أسعار الفائدة المتاحة في الأسواق بسعر الفائدة المعروض من قِبَل البلد المضيف بصورة أكثر دقة.
    He recalled that it was an obligation and not a favour to be extended by the host country. UN وذَكَّر بأن ذلك هو التزام وليس مِنَّة يقدمها البلد المضيف.
    47. The representative of Spain welcomed the suggestions made by the host country to address the issue. UN ٤٧ - ورحب ممثل اسبانيا بالاقتراحات التي قدمها البلد المضيف لمعالجة هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus