"by the international organization" - Traduction Anglais en Arabe

    • من المنظمة الدولية
        
    • من جانب المنظمة الدولية
        
    • الذي قامت به المنظمة الدولية
        
    • من قبل المنظمة الدولية
        
    • حددته المنظمة الدولية
        
    • الذي أعدته المنظمة الدولية
        
    • التي تقوم بها المنظمة الدولية
        
    • التي وضعتها المنظمة الدولية
        
    • بين المنظمة الدولية
        
    Information was also submitted by the International Organization for Migration (IOM). UN كما قُدمت معلومات من المنظمة الدولية للهجرة.
    He also welcomes the support provided by the International Organization of la Francophonie (OIF) jointly with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in the preparation of an organic law to revise the terms of reference of the Office of the Ombudsperson in conformity with the Paris Principles. UN ويرحب أيضاً بالدعم المشترك من المنظمة الدولية للفرنكوفونية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من أجل وضع مشروع قانون أساسي يعيد النظر في رسالة ديوان المظالم بحيث يتوافق عمله مع مبادئ باريس.
    The Fund may seek certification by the International Organization for Standardization (ISO) in security preparedness. The Section will also focus on risk avoidance, disaster recovery and business continuity planning. UN وقد يحاول الصندوق الحصول على تصديق من المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس في مجال الاستعدادات الأمنية وسيركز هذا القسم أيضا على التخطيط لتفادي المخاطر واستعادة البرامج عند وقوع كوارث ولمواصلة نشاطه.
    There are, however, still 15 indicator series for which the majority of data points are estimated by the International Organization and one indicator series for which most data points are derived through a model. UN ومع ذلك، ما زال ثمة 15 سلسلة من المؤشرات التي تقيَّم فيها أغلبية نقاط البيانات من جانب المنظمة الدولية وسلسلة مؤشرات واحدة تُستمد فيها معظم نقاط البيانات من خلال نموذج.
    9. Acknowledges the important work on data collection and analysis conducted by the United Nations Office on Drugs and Crime under its Global Programme against Trafficking in Human Beings, as well as by the International Organization for Migration through its global CounterTrafficking Module database; UN 9 - تعترف بأهمية ما أنجزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من عمل في مجال جمع البيانات وتحليلها في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، والعمل الذي قامت به المنظمة الدولية للهجرة بواسطة قاعدة بياناتها العالمية النموذجية لمكافحة الاتجار؛
    Those involved in the development of the standard have indicated that the goal is to undertake the process for becoming a standard approved by the International Organization for Standardization. UN وأوضح المشاركون في وضع هذا المعيار أن الهدف المتوخى هو الشروع في عملية تحويل المعيار المذكور إلى معيار معتمد من قبل المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    3. The funding of the Battalion's national contingents during an international peace operation in which the Battalion is taking part shall incorporate that which has been determined by the International Organization which is conducting the operation. UN ٣ - يشمل تمويل الوحدات الوطنية التابعة للكتيبة أثناء عملية سلام دولية تشارك فيها الكتيبة التمويل الذي حددته المنظمة الدولية المنفذة للعملية.
    The Conference was convened by the International Organization for Migration (IOM), the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and UNHCR. UN وقد دعا ذلك المؤتمر إلى الانعقاد كل من المنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The Special Rapporteur noted that trafficking in children through and from Ukraine is an alarming problem and referred to data provided by the International Organization for Migration which show that 10 per cent of all victims of trafficking who are known to return to Ukraine, either voluntarily or not, are aged between 13 and 18. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن الاتجار في الأطفال خلال أوكرانيا ومنها هو مشكلة تدعو إلى القلق كما أشار إلى البيانات المقدمة من المنظمة الدولية للهجرة والتي تبيّن أن 10 في المائة من جميع ضحايا الاتجار الذين من المعروف أنهم عادوا إلى أوكرانيا، إما بصورة طوعية أو غير طوعية، تتراوح أعمارهم بين 13 و 18 سنة.
    Report of an expert workshop on indigenous peoples and migration: challenges and opportunities, Geneva, 6 and 7 April 2006: submitted by the International Organization for Migration (IOM) and the secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues UN تقرير حلقة عمل الخبراء المعنيين بالشعوب الأصلية والهجرة: التحديات والفرص، جنيف في 6 و 7 نيسان/أبريل 2006: مقدم من المنظمة الدولية للهجرة وأمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    It helped draw up programmes that focus on upgrading and capacity-building of industrial support institutions and the modernization of selected small- and medium-sized enterprises in specific industrial sectors, including certification by the International Organization for Standardization and the promotion of investment and technology partnerships. UN وقدمت يد العون لوضع برامج تركز على الارتقاء بمستوى مؤسسات الدعم الصناعي وبناء قدراتها، وتحديث مجموعة مختارة من الشركات الصغيرة والمتوسطة في قطاعات صناعية محددة، ويشمل ذلك حصولها على شهادات من المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس وتعزيز الشراكات في مجالي الاستثمار والتكنولوجيا.
    Information and ... were also provided by the International Organization for Migration (IOM), the International Committee of the Red Cross (ICRC) and Save the Children (UK and Norway). UN كما وردت معلومات من المنظمة الدولية للهجرة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية وصندوق إنقاذ الطفولة )المملكة المتحدة والنرويج(.
    Contributions were made by the following 21 countries: Austria, Belgium, Canada, Colombia, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Japan, Liechtenstein, Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey, United Kingdom and United States, as well as by the International Organization of la Francophonie. UN وقد وردت تبرعات من البلدان الواحد والعشرين التالية: إسبانيا وألمانيا وإيطاليا وبلجيكا وتركيا والدانمرك والسويد وسويسرا وفرنسا وكندا وكولومبيا ولختنشتاين والمملكة المتحدة وموناكو والنرويج والنمسا ونيوزيلندا وهولندا والولايات المتحدة واليابان واليونان، وكذلك من المنظمة الدولية للفرنكوفونية.
    Normally, selection of local staff is being carried out independently by the International Organization concerned based on its specific rules and requirements, as well as depending on the applicants' personal qualifications, skills and abilities. UN وعادة يتم اختيار الموظفين المحليين بصورة مستقلة من جانب المنظمة الدولية المعنية طبقا لقواعدها ومتطلباتها الخاصة، وكذلك حسب المؤهلات والمهارات والقدرات الشخصية لمقدمي الطلبات.
    A three-day event engaged 100 representatives from business, government, academia and trade-support institutions in exploring strategic alliances to find practical solutions in the areas ranging from research and development to good manufacturing practices and certification by the International Organization for Standardization. UN ونظم حدث لمدة ثلاثة أيام شارك فيه 100 ممثل من رجال الأعمال، والمؤسسات الحكومية، والأكاديمية ودعم التجارة لاستقصاء التحالفات الاستراتيجية من أجل إيجاد الحلول العملية في مجالات تتراوح بين البحث والتنمية وبين ممارسات التصنيع الجيدة والتصديق من جانب المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    " 8. Welcomes the efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime to publish a global report with reliable data on trafficking in persons by the end of 2008, and acknowledges the important work on data collection and analysis conducted by the International Organization for Migration through its global counter-trafficking module database; UN " 8-ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لنشر تقرير عالمي يتضمن بيانات موثوقا بها بشأن الاتجار بالأشخاص بحلول نهاية عام 2008، وتعترف بأهمية العمل الذي قامت به المنظمة الدولية للهجرة في مجال جمع البيانات وتحليلها بواسطة قاعدة بياناتها النموذجية لمكافحة الاتجار؛
    9. Acknowledges the important work on data collection and analysis conducted by the United Nations Office on Drugs and Crime under its Global Programme against Trafficking in Human Beings, as well as by the International Organization for Migration through its global counter-trafficking module database; UN 9 - تعترف بأهمية ما أنجزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من عمل في مجال جمع البيانات وتحليلها في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، فضلا عن العمل الذي قامت به المنظمة الدولية للهجرة بواسطة قاعدة بياناتها النموذجية لمكافحة الاتجار؛
    Assistance to internally displaced persons and monitoring of their needs, as well as of internal population movements, has also been provided by the International Organization for Migration and a number of non-governmental organizations that are concentrating their activities in priority governorates. UN وتوفر المساعدة للمشردين داخليا ورصد احتياجاتهم فضلا عن التحركات الداخلية للسكان أيضا من قبل المنظمة الدولية للهجرة وعدد من المنظمات غير الحكومية التي تركز أنشطتها في المحافظات ذات الأولوية.
    Article 91 paragraph 3 reads that the law stated by the International Organization is directly applicable in the Republic of Poland and has priority in case of an overlap with the national law, if it arises from the agreement ratified by the Republic of Poland and constituting an international organization. UN وتبين الفقرة 3 من المادة 91 بأن القانون المبين من قبل المنظمة الدولية يطبق مباشرة في جمهورية بولندا وتكون له الأولوية في حالة التداخل مع القانون الوطني، إذا كان ناشئا عن الاتفاق الذي صدقت عليه جمهورية بولندا ويشكل منظمة دولية.
    Party identifier: the Party in whose national registry the account is maintained, identified by means of the two-letter country code defined by the International Organization for Standardization (ISO 3166); UN (أ) محدد هوية الطرف: الطرف الذي يُحتفظ بالحساب في سجله الوطني، ويتم تحديده بواسطة الرمز القطري المؤلف من حرفين كما حددته المنظمة الدولية للتوحيد القياسي تحت رقم إيزو 3166؛
    Similarly, the Glossary on Migration prepared by the International Organization for Migration defines the term " expulsion " as: UN 180 - وبالمثل، فإن مسرد مصطلحات الهجرة، الذي أعدته المنظمة الدولية للهجرة، يعرف مصطلح ' ' الطرد`` بأنه:
    In that connection, UNCTAD should explore the possibility of participating in the ongoing study by the International Organization for Migration on a possible regime for the orderly movement of people. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لﻷونكتاد أن يستكشف إمكانية المشاركة في الدراسة الجارية التي تقوم بها المنظمة الدولية للهجرة فيما يتعلق بنظام محتمل بشأن حركة التنقل المنظم لﻷشخاص.
    (b) Increased number of services provided according to best practices set by the International Organization for Standardization UN (ب) زيادة في عدد الخدمات المقدمة وفق أفضل الممارسات التي وضعتها المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس
    That followed an appeal to all actors and parties to engage in dialogue, an appeal issued by the mission jointly carried out by the International Organization of la Francophonie and the Organization of African Unity (OAU) to observe the Togolese presidential elections. UN وكان ذلك عقب نداء لجميع الفاعلين واﻷطراف بالانخراط في حوار، نداء أصدرته البعثة المشتركة بين المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لاحترام الانتخابات الرئاسية في توغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus