"by the iraqi" - Traduction Anglais en Arabe

    • العراقي
        
    • العراقيون
        
    • العراقية أن
        
    • العراقية إلى
        
    • العراقية بعنوان
        
    • العراقية قد
        
    • بها العراق
        
    The Group is supervising the destruction by the Iraqi side of chemical weapons and ammunition at this site. UN ويشرف الفريق على عمليات إتلاف اﻷسلحة واﻷعتدة الكيمياوية التي يقوم بها الجانب العراقي في هذا الموقع.
    However, no new material was presented by the Iraqi side. UN بيد أن الجانب العراقي لم يقدم أي مادة جديدة.
    Operations carried out by the Iraqi army and by the Multinational Forces have caused large-scale displacement of civilians. UN وقد أدت العمليات التي نفذها الجيش العراقي والقوة المتعددة الجنسيات إلى تشريد المدنيين على نطاق واسع.
    This was acknowledged by the Iraqi officials who, nonetheless, confirmed the refusal of access, stating they were doing so on the highest authority. UN وقد أقر المسؤولون العراقيون ذلك، ولكنهم أكدوا منع الدخول، قائلين إنهم يفعلون ذلك بتفويض من السلطات العليا.
    The ministers also welcomed the measures taken by the Iraqi government to try those criminals. UN ودعوا إلى اتخاذ تدابير أو إجراءات لمحاكمة أفراد النظام العراقي السابق المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم.
    This will have a positive impact on election results and ensure acceptance by the Iraqi people. UN ومن شأن هذا الإجراء أن يكون له أثر إيجابي على نتائج الانتخابات وأن يكفل قبول الشعب العراقي لها.
    More than 100 execution orders have already been signed by the Iraqi Presidency Council. UN وقد وقَّع مجلس الرئاسة العراقي بالفعل على أكثر من 100 من أوامر الإعدام.
    The number of workers was as demanded by the Iraqi Client from time to time. UN وكان عدد العمال يخضع لطلب العميل العراقي من وقت لآخر.
    KPC also claims that one part of a cargo of sulphur that KPC had sold to Moroccan buyers was seized by the Iraqi military during the invasion. UN كما تدعي الشركة أن الجيش العراقي قد استولى أثناء الغزو على جزء من شحنة كبريت كانت الشركة قد باعتها لمشترين مغاربة.
    The bills provided by Technocon were not certified by the Iraqi employer and are not supported by any other evidence. UN ولم تكن الفواتير التي قدمتها مصدقة من طرف صاحب العمل العراقي ولم تتوافر أي أدلة أخرى لإثباتها.
    The most recent threat was that made by the Iraqi Oil Minister, who accused Kuwait of sabotaging Iraqi oil installations. UN ومن أخر هذه التهديدات كان التهديد الذي صدر عن وزير النفط العراقي الذي اتهم الكويت بتخريب مكامن النفط العراقية.
    Accordingly, full responsibility for the disastrous consequences of what might happen is to be borne by the Iraqi regime alone. UN ولذلك، فإن النتائج الوخيمة لما قد يحدث يتحمل مسؤوليتها كاملة النظام العراقي وحده.
    The instances recounted by the Iraqi counterpart were few and did not include a case which, in the judgement of IAEA, should have been mentioned. UN وسرد النظير العراقي حالات قليلة فقط، كما أنها لم تتضمن حالة كان يجب، في تقدير الوكالة، ذكرها.
    The humanitarian consequences of such a development could potentially dwarf all other difficulties endured by the Iraqi people. UN وجميع الصعوبات اﻷخرى التي يعاني منها الشعب العراقي تصبح مشاكل بسيطة مقارنة بالعواقب اﻹنسانية الناجمة عن هذا التدهور.
    At a second meeting, held in Baghdad on 5 July, a set of principles agreed by the Iraqi leaders was announced. UN وفي اجتماع ثان عقد في بغداد في 5 تموز/يوليه، أعلنت مجموعة من المبادئ التي اتفق عليها القادة العراقيون.
    Regrettably, despite the repeated calls made by the Government of the Islamic Republic of Iran and by the Iraqi officials for the release of the said Iranian consular officers, the United States has thus far refused to release them. UN ومما يؤسف له أن الولايات المتحدة، رغما عن الدعوات المتكررة التي تقدمت بها حكومة جمهورية إيران الإسلامية والمسؤولون العراقيون للإفراج عن الموظفين الإيرانيين المذكورين، ترفض حتى الآن الإفراج عنهم.
    This task could be facilitated by the Iraqi Ministry of Human Rights, with international assistance; UN وبإمكان وزارة حقوق الإنسان العراقية أن تسهِّل هذه المهمة بمساعدة المجتمع الدولي؛
    The loans were to finance payment by the Iraqi entities to German exporters under various supply and construction contracts relating to projects in Iraq. UN وكان المقصود من القروض تمويل مدفوعات الكيانات العراقية إلى المصدرين الألمان بموجب مختلف عقود التوريد والتشييد ذات الصلة بمشاريع في العراق.
    (a) In a book for the sixth grade (humanities) published by the Iraqi Ministry of Education under the title Al-Jughrafiyah al-Iqtisadiyah ( " Economic Geography " ) (eleventh edition, 1992), it is stated that " The most important Arab countries in terms of oil production and reserves are: Iraq, Saudi Arabia, Bahrain, Qatar, the United Arab Emirates and Oman " . UN )أ( في كتاب صادر عن وزارة التربية العراقية بعنوان " الجغرافية الاقتصادية " للصف السادس اﻷدبي )الطبعة الحادية عشرة - ١٩٩٢(، تشير إحدى الفقرات إلى أن " أهم اﻷقطار العربية من حيث اﻹنتاج والاحتياطي النفطي هي: العراق والسعودية والبحرين وقطر واﻹمارات العربية وعمان " بدون اﻹشارة إلى الكويت.
    KPC alleges that the sulphur cargo loaded on the ship was seized by the Iraqi forces. UN وتدعي الشركة أن القوات العراقية قد استولت على شحنة الكبريت التي كانت تحملها السفينة.
    The other step taken by the Iraqi side was to supply lists of the persons who in 1991 had been engaged in the operations to destroy anthrax. UN وتمثلت الخطوة الثانية التي قام بها العراق في تقديمه قوائم بالأشخاص الذين اشتركوا في عام 1991 في عمليات تدمير الجمرة الخبيثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus