"by the israeli army" - Traduction Anglais en Arabe

    • جانب الجيش الإسرائيلي
        
    • بها الجيش الإسرائيلي
        
    • من قبل الجيش الإسرائيلي
        
    • وبارتكاب الجيش الإسرائيلي
        
    • على يد الجيش الإسرائيلي
        
    • الجيش الاسرائيلي
        
    • من الجيش الإسرائيلي
        
    • للجيش الإسرائيلي
        
    • يقوم الجيش الإسرائيلي
        
    • التي ينفذها الجيش الإسرائيلي
        
    • الجيش الإسرائيلي لا
        
    Civilian casualties are mainly caused by the disproportionate use of force by the Israeli army. UN والإصابات في صفوف المدنيين ناجمة بشكل رئيسي عن الاستخدام غير المتناسب للقوة من جانب الجيش الإسرائيلي.
    The witness described a litany of violent attacks by the Israeli army on peaceful demonstrators that have resulted in one person being killed and more than 400 people being injured, including 195 children. UN وقدم الشاهد وصفاً تفصيلياً للهجمات المستخدم فيها العنف من جانب الجيش الإسرائيلي ضد المتظاهرين المسالمين مما أسفر عن مقتل شخص واحد وإصابة أكثر من 400 شخص بإصابات، منهم 195 طفلاً.
    On the other hand, there has not been a significant reduction in incursions by the Israeli army into Palestinian cities or in the easing of closures in the West Bank. UN ومن جهة أخرى، لم يحدث أي تراجع ملحوظ في عدد الغارات التي يقوم بها الجيش الإسرائيلي لاقتحام المدن الفلسطينية ولم تخف حدة عمليات الإغلاق في الضفة الغربية.
    9. On 2 August 2006, the newspaper Ha'aretz revealed doubts about the " facts presented to the press by the Israeli army " with regard to the bombardment of the building in Qana. UN 9 - كشفت صحيفة " هآرتس " بتاريخ 2 آب/أغسطس 2006 أ، شكوكا ثارت حول " الحقائق التي تم تقديمها للصحافة من قبل الجيش الإسرائيلي " فيما يتعلق بقصف المبنى في قانا.
    UNCTAD's technical assistance activities might be effective in a peaceful situation, but in a violent environment with daily aggressions and assassinations by the Israeli army a new approach would be needed to meet Palestinian needs in respect of health, shelter and food security. UN وقد تكون لأنشطة المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد فعاليتها في حالة السلم، أما في بيئة تتسم بالعنف وبارتكاب الجيش الإسرائيلي اعتداءات واغتيالات يومية فإنه يلزم إيجاد نهج جديد لتلبية احتياجات الفلسطينيين فيما يتعلق بالصحة والمأوى والأمن الغذائي.
    That was the case with the genocide of the Palestinian people and the dozens of women and children killed each day by the Israeli army. UN وذكر مثالاً على ذلك ما يجري في الأراضي العربية المحتلة من أعمال الإبادة الجماعية للشعب الفلسطيني، وعشرات الأطفال و النساء الذين يقتلون يومياً على يد الجيش الإسرائيلي.
    The number of settlers armed by the Israeli army exceeded 30,000. UN ويزيد عدد المستوطنين الذين قام الجيش الاسرائيلي بتسليحهم عن ٠٠٠ ٣٠ مستوطنة.
    We must also remember the illegal presence of the Israeli settlers and that most of those extremists are armed with weapons, delivered to them by the Israeli army, that surpass whatever small arms are in the possession of the Palestinians. UN يجب أن نتذكر أيضا الوجود غير الشرعي للمستعمرين الإسرائيليين وأن معظم هؤلاء المتطرفين مسلحون بأسلحة مقدمة من الجيش الإسرائيلي وهي تفوق القليل الموجود لدى الجانب الفلسطيني.
    The reports of internal investigations conducted by the Israeli army have not yet been published and Israel has not conducted any independent fact-finding investigation. UN وفي حين أن هناك تقارير لتحقيقات داخلية للجيش الإسرائيلي لم يتم نشرها، إلا أن إسرائيل لم تقم بأي تحقيق مستقل لتقصي الحقائق.
    In this regard, the Movement deplores the use of excessive force by the Israeli army against the Palestinians and regrets the unacceptable loss of life, the high incidence of injuries and the severe material damage. UN وفي هذا الصدد، تشجب الحركة استخدام القوة المفرطة من جانب الجيش الإسرائيلي ضد الفلسطينيين، وتعرب عن أسفها للخسائر غير المقبولة في الأرواح، ووقوع أعداد كبيرة من الجرحى والخسائر المادية الفادحة.
    My country, the Islamic Federal Republic of the Comoros, was disturbed by the Israeli army's escalation of violence against the Palestinian people. UN لقد كان تصعيد العنف من جانب الجيش الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني سبب انزعاج لبلدي، جمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية.
    This chronic problem has been compounded by the Israeli army incursions and closures. UN وتفاقمت هذه المشكلة المزمنة بسبب عمليات المداهمة والإغلاق التي يقوم بها الجيش الإسرائيلي.
    The actions committed by the Israeli army in the occupied Palestinian territories have claimed the lives of more than 1,700 Palestinians so far. UN لقد أدت الأعمال التي قام بها الجيش الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية المحتلة إلى مقتل ما يزيد عن 700 1 فلسطيني حتى الآن.
    Israel has pursued murder and harm to the Palestinians through attacks and incursions by the Israeli army. UN وواصلت إسرائيل قتل الفلسطينيين وإيذائهم من خلال الهجمات والتوغلات التي يقوم بها الجيش الإسرائيلي.
    Access to school can be hindered by physical obstacles, threats and harassment by the Israeli army and settlers. UN وتحول العراقيل المادية والتهديدات والمضايقات من قبل الجيش الإسرائيلي والمستوطنين دون الوصول إلى المدارس().
    Those bombings are unacceptable also because numerous corroborating indications lead to the conclusion that the military invasion of Gaza by the Israeli army exacerbated breaches of international law by reason, among others, of the blockade of the Gaza Strip, which has taken on the dimensions of collective punishment, and of the increased illegal settlement in the occupied Palestinian territory, notably in the West Bank and East Jerusalem. UN إن تلك الهجمات بالقنابل مرفوضة أيضا لأن ثمة مؤشرات تثبت أن الغزو العسكري لغزة من قبل الجيش الإسرائيلي قد فاقم الانتهاكات المرتكبة ضد القانون الدولي، ضمن أمور أخرى، من جراء الحصار المفروض على قطاع غزة الذي يعتبر ضربا من ضروب العقاب الجماعي، وبسبب زيادة عدد المستوطنات غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولا سيما الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    UNCTAD's technical assistance activities might be effective in a peaceful situation, but in a violent environment with daily aggressions and assassinations by the Israeli army a new approach would be needed to meet Palestinian needs in respect of health, shelter and food security. UN وقد تكون لأنشطة المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد فعاليتها في حالة السلم، أما في بيئة تتسم بالعنف وبارتكاب الجيش الإسرائيلي اعتداءات واغتيالات يومية فإنه يلزم إيجاد نهج جديد لتلبية احتياجات الفلسطينيين فيما يتعلق بالصحة والمأوى والأمن الغذائي.
    The majority (64 per cent) were injured in the West Bank, predominantly by the Israeli army. UN وكانت أغلبية الجرحى (64 في المائة) في الضفة الغربية، ومعظمهم أصيبوا على يد الجيش الإسرائيلي.
    The occupied Palestinian territories were sealed off by the Israeli army several times during 1994 and the first months of 1995. UN ٣٢ - وقد أغلق الجيش الاسرائيلي اﻷرض الفلسطينية المحتلة عدة مرات خلال عام ١٩٩٤ واﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٥.
    9. The UNDP report pointed out that a national clean-up operation of the Lebanese coast could not start immediately after the spill occurred or even after the ceasefire owing to the air and marine blockade enforced by the Israeli army on Lebanon as well as to the lack of human, material and financial resources. UN 9 - ويشير تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أنه لم يتسن البدء بالعملية الوطنية لتطهير الساحل اللبناني من الانسكاب النفطي فور حدوث الانسكاب أو حتى بعد وقف إطلاق النار نتيجة الحصار الجوي والبحري المفروضين من الجيش الإسرائيلي على لبنان إضافةً إلى نقص الموارد البشرية والمادية والمالية.
    Moreover, a climate of distrust, defiance and suspicion is deliberately cultivated in order to discredit, marginalize and possibly eliminate from the peace process President Yasser Arafat, who is confined to Ramallah, in the West Bank, under virtual siege by the Israeli army. UN وفضلا عن ذلك، يتم عن عمد خلق مناخ من الريبة والتحدي والشك بغية إضعاف الثقة بالرئيس ياسر عرفات وتهميشه واحتمال إقصائه عن عملية السلام، في حين أنه محاصر في رام الله، في الضفة الغربية، يعيش تحت حصار فعلي للجيش الإسرائيلي.
    These escorts are not always provided by the Israeli army or, when provided, are often erratic. UN ولا يقوم الجيش الإسرائيلي بتوفير هذه الحراسات دائماً كما أنها، عندما تُوفَّر، لا تكون منتظمة.
    The causes of the crisis had to be sought in the restrictions on freedom of movement, the imposition of closures and curfews, the demolition of houses and infrastructure and extrajudicial executions by the Israeli army. UN وتكمن أسباب الأزمة في القيود المفروضة على حرية التجول وإقامة الحواجز وحظر التجول وتدمير المساكن والهياكل الأساسية وعمليات الإعدام دون محاكمة التي ينفذها الجيش الإسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus