It was untrue to say that organizations from the North Caucasus were particularly targeted by the judicial authorities. | UN | وأضاف أنه غير صحيح أن منظمات شمال القوقاز مستهدفة بصفة خاصة من قبل السلطات القضائية. |
An administrative investigation was initiated by the judicial authorities in an attempt to clarify the exact causes of their death. | UN | وقد تم فتح تحقيق إداري من قبل السلطات القضائية من أجل تحديد الأسباب الدقيقة لوفاة المعتقلين. |
Nevertheless, the element of discrimination between the and differential treatment of Palestinian and Jewish citizens of Israel by the judicial authorities, as reflected in the reports received, is a substantial cause for concern. | UN | ومع ذلك فإن عنصر التمييز من حيث المعاملة المختلفة بين المواطنين الفلسطينيين واليهود في إسرائيل من جانب السلطات القضائية على نحو ما ينعكس في التقارير الواردة يشكِّل سبباً ملموساً للانشغال. |
The placing of juveniles in security units could only be done by the judicial authorities. | UN | ولا يمكن إيداع الأحداث في وحدات أمنية إلا بقرار من السلطات القضائية. |
There is further no indication that Mr. del Cid was denied bail without a proper weighing, by the judicial authorities, of the possibility of releasing him on bail; accordingly, there is no basis for a finding of a violation of article 9, paragraph 3. | UN | كذلك لا يوجد ما يدل على عدم قيام السلطات القضائية بإخلاء سبيل السيد دل سيد بكفالة دون قيامها بوزن احتمالات اخلاء سبيله طبقا لﻷصول الواجبة ولذلك فإنه لا يمكن القول بوجود انتهاك للفقرة ٣ من المادة ٩ من العهد. |
6. If, under Qatari law, the person whose extradition is requested can be tried by the judicial authorities in Qatar for the offence for which extradition is requested. | UN | إذا كان القانون القطري يجيز محاكمة المطلوب تسليمه أمام الجهات القضائية في قطر بالجريمة المطلوب التسليم من أجلها. |
That the laws in question are not currently enforced by the judicial authorities of Tasmania should not be taken to mean that homosexual men in Tasmania enjoy effective equality under the law. | UN | وكون السلطات القضائية في تسمانيا لا تطبق حاليا القوانين المعنية لا ينبغي تفسيره على أن اللوطيين في تسمانيا يتمتعون بمساواة فعلية في ظل القانون. |
At that time, Mr. Abichou was in France and had not been troubled in any way by the judicial authorities. | UN | وكان السيد عبيشو حينها في فرنسا ولم يتعرض لأي إزعاج من العدالة الفرنسية. |
Agreements entered into and proposals made by the parents may be accepted by the judicial authorities provided they are in conformity with these interests. | UN | ويجوز للسلطات القضائية أن تقبل ما يتفق عليه الوالدان أو يقترحانه، شريطة أن يتفق ذلك مع تلك المصالح. |
The fact that he was not informed of potential judicial remedies by the judicial authorities of South Australia did not absolve him from seeking to pursue avenues of judicial redress; nor could the impossibility to do so at the time of the Committee's decision, after expiration of statutory deadlines for the filing of appeals, be attributed to the State party. | UN | أما كون صاحب البلاغ لم يعلم بسبل الانتصاف القضائية المحتملة التي تتيحها له السلطات القضائية لجنوب استراليا فلا يعفيه من اشتراط اللجوء إلى سبل الانتصاف القضائية. كما أن استحالة القيام بذلك في الوقت الذي اتخذت فيه اللجنة قرارها، بعد انقضاء المهل الزمنية المحددة بموجب القانون فيما يتصل بتقديم طلبات الاستئناف، لا يمكن أن تعزى إلى الدولة الطرف. |
Information would therefore be appreciated on measures to ensure effective monitoring of psychiatric institutions, including inspections by the judicial authorities and the maintenance of registers of interned persons. | UN | ولذلك أعرب عن رغبته في الحصول على معلومات عن التدابير المتخذة لضمان الرصد الفعال لمؤسسات الطب النفسي، بما في ذلك عمليات التفتيش التي تجريها السلطات القضائية وحفظ سجلات الأشخاص المودعين في المؤسسات. |
The Russian Federation noted that its contemporary religious situation is characterized primarily by diversity in the domestic confessional space, with more than 67 religions, faiths and religious denominations and 24,180 religious organizations registered as legal entities by the judicial authorities. | UN | ولاحظ الاتحاد الروسي أن وضعه الدين المعاصر يتسم في المقام الأول بتنوع الأديان المحلية، حيث يوجد أكثر من 67 دينا ومذهبا وملة و 180 24 منظمة دينية مسجلة كشخصيات اعتبارية من قبل السلطات القضائية. |
On the basis of the information provided by the parties, the Committee found that Parot's complaint that he had been tortured upon arrest had in fact been examined and rejected by the judicial authorities during the criminal trial against him. | UN | واستنادا الى المعلومات المقدمة من الطرفين، وجدت اللجنة أن شكوى باروت بأنه قد عُذب فور اعتقاله قد كانت في الحقيقة موضع دراسة ورفض من قبل السلطات القضائية خلال المحاكمة الجنائية المقامة ضده. |
5.5 Regarding the subsidiary information provided by the State party concerning its rescission of guardianship over his cousin Ms. Sophie Ngambi Enono, the author asserts that this is exaggerated, and claims that the case indicates persecution of himself by the judicial authorities. | UN | 5-5 وبالنسبة للمعلومات الجانبية التي قدمتها الدولة العضو بشأن نزع وصايته على قريبته السيدة صوفي نغامبي إينونو، يؤكد صاحب البلاغ أن الأمر مبالغ فيه ويدعي أن القضية تدل على اضطهاده من قبل السلطات القضائية. |
Any infringement of this procedure shall be punished by the judicial authorities, and the penalty may include the disbanding of the association. | UN | وكل مخالفة لهذا الإجراء يعاقب عليه من جانب السلطات القضائية وقد تصل العقوبة إلى درجة حل الجمعية. |
He submits that contrary to release on bail, which is optional, immediate release should be mandatory in cases of human rights violations by the judicial authorities. | UN | وهو يرى، بخلاف إجراء الإفراج المؤقت الذي يُعد خياراً، أن الإفراج الفوري حق مكتسب في حال انتهاك الحقوق الأساسية من جانب السلطات القضائية. |
Under these conventions, States parties undertake, inter alia, to turn over to each other's authorities anyone present in their territory who is subject to prosecution or has been convicted of an offence by the judicial authorities of the other State party. | UN | وتنص هذه الاتفاقيات على أن تتعهد الدول الأطراف، في جملة أمور، بتبادل تسليم الأشخاص الموجودين على أراضي أي منها في حال تعرض هؤلاء الأشخاص للملاحقة القانونية من جانب السلطات القضائية التابعة للدولة الأخرى أو صدور حكم بحقهم من جانب هذه السلطات. |
The provision for incommunicado detention, unique in the Spanish legal system, relates to the activities of armed groups or terrorists; nonetheless, it is subject to permanent monitoring by the judicial authorities. | UN | ويتعلق الحكم بالحبس الانفرادي، وهو حكم فريد في النظام القانوني الإسباني، بأنشطة المجموعات المسلحة أو الإرهابيين، بيد أنه يخضع لرصد مستمر من السلطات القضائية. |
The admission of a minor, whether boy or girl, to the Security Unit must be subject to a formal decision by the judicial authorities. | UN | وقد وُضعت وحدة أمن الطفل لاستضافة 12 قاصراً من الجنسين. ويتطلب إيداع القاصر من الجنسين في هذه الوحدة قراراً رسمياً من السلطات القضائية. |
2. Also receive any other useful information, particularly that communicated by the judicial authorities. | UN | 2 - تلقي جميع المعلومات الأخرى المفيدة وبخاصة تلك الواردة من السلطات القضائية. |
That Mr. Barbaro was not informed of potential judicial remedies by the judicial authorities of South Australia did not absolve him from seeking to pursue avenues of judicial redress. | UN | وعدم قيام السلطات القضائية في جنوب استراليا بإبلاغ السيد بربارو بسبل الانتصــاف القضائية المحتملة لا يعفيه من السعي إلى متابعة سبل الانتصاف القضائي. |
6. If, under Qatari law, the person whose extradition is requested can be tried by the judicial authorities in Qatar for the offence for which extradition is requested. | UN | 6- إذا كان القانون القطري يجيز محاكمة المطلوب تسليمه أمام الجهات القضائية في قطر بالجريمة المطلوب التسليم من أجلها. |
:: Of the 35 cases of extrajudicial executions documented by BNUB in 2013, 27 are under investigation by the judicial authorities. Six of those have resulted in convictions | UN | :: تحقّق السلطات القضائية في 27 حالة من أصل 35 حالة من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء التي وثّقها مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في عام 2013، وأسفرت ست حالات منها عن إدانة المتهمين |
At that time, Mr. Abichou was in France and had not been troubled in any way by the judicial authorities. | UN | وكان السيد عبيشو حينها في فرنسا ولم يتعرض لأي إزعاج من العدالة الفرنسية. |
More than 2,562 visits by NGOs, 253 visits by provincial prison monitoring commissions and 2,907 visits by the judicial authorities were recorded between 2008 and 2011. | UN | ففي الفترة من 2008 إلى 2011، سُجلت أكثر من 562 2 زيارة للمنظمات غير الحكومية، و253 زيارة للجان الإقليمية لمراقبة السجون، و907 2 زيارة للسلطات القضائية. |
The fact that he was not informed of potential judicial remedies by the judicial authorities of South Australia did not absolve him from seeking to pursue avenues of judicial redress; nor could the impossibility to do so at the time of the Committee's decision, after expiration of statutory deadlines for the filing of appeals, be attributed to the State party. | UN | أما كون صاحب البلاغ لم يعلم بسبل الانتصاف القضائية المحتملة التي تتيحها له السلطات القضائية لجنوب استراليا فلا يعفيه من اشتراط اللجوء إلى سبل الانتصاف القضائية. كما أن استحالة القيام بذلك في الوقت الذي اتخذت فيه اللجنة قرارها، بعد انقضاء المهل الزمنية المحددة بموجب القانون فيما يتصل بتقديم طلبات الاستئناف، لا يمكن أن تعزى إلى الدولة الطرف. |
1. Investigations by the judicial authorities | UN | 1- التحقيقات التي تجريها السلطات القضائية |