"by the organization in" - Traduction Anglais en Arabe

    • به المنظمة في
        
    • من جانب المنظمة في
        
    • بها المنظمة في
        
    • الذي أحرزته المنظمة في
        
    It further notes work done by the Organization in the area of gender and elections. UN ويشير أيضا إلى العمل الذي اضطلعت به المنظمة في المجال الجنساني ومجال الانتخابات.
    I should like, however, to stress the work being done by the Organization in the harmonization and simplification of international customs procedures. UN مع ذلك أود أن أؤكد على العمل الذي تضطلع به المنظمة في المواءمة بين اﻹجراءات الجمركية الدولية وتبسيطها.
    Member States are calling for a concrete plan of action because we must take another look at the role played by the Organization in achieving the fundamental goals laid down in the Charter. UN إن الدول اﻷعضاء تطالب بخطة عمل محددة ﻷننا يجب أن نلقي نظرة أخرى على الدور الذي تقوم به المنظمة في تحقيق اﻷهداف اﻷساسية الواردة في الميثاق.
    The published outcome of UNCTAD's research and analysis should be subject to an effective clearance process within the secretariat to ensure coherence by the Organization in all areas of major policy importance. UN وينبغي أن يخضع نشر نتائج البحث والتحليل اللذين يقوم بهما الأونكتاد لعملية موافقة فعلية داخل الأمانة لضمان الاتساق من جانب المنظمة في جميع المجالات ذات الأهمية الرئيسية في مجال السياسات.
    ii) Activities undertaken by the Organization in support of the Millennium Development Goals (MDG's) UN ' 2` الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمة في دعم الأهداف الإنمائية للألفية
    By the same token, the role played by the Organization in economic development was heavily influenced by similar rivalries between East and West, resulting in economic relations devoid of justice and parity. UN وعلى نفس المنوال، كان الدور الذي قامت به المنظمة في التنمية الاقتصادية متأثرا الى حد كبير بمنافسات مماثلة بين الشرق والغرب، اﻷمر الذي ترتب عليه انعدام العدالة والتكافؤ في العلاقات الاقتصادية.
    Thirdly and finally, in the area of international norm-setting, where the United Nations has already shaped the international agenda for action, one of the goals should be to enhance the role played by the Organization in ensuring respect for human rights. UN ثالثا وأخيرا، في مجال وضع المعايير الدولية، حيث وضعت الأمم المتحدة بالفعل جدول الأعمال الدولي، ينبغي أن يكون أحد الأهداف هو تعزيز الدور الذي تضطلع به المنظمة في ضمان احترام حقوق الإنسان.
    More recently, the 2005 World Summit underscored the critical role played by the Organization in shaping a broad development vision and identifying commonly agreed objectives. UN وشدد في الآونة الأخيرة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على الدور الحاسم الذي تضطلع به المنظمة في صوغ رؤية إنمائية شاملة وتحديد الأهداف المتفق عليها على نحو مشترك.
    It was deplorable that a large proportion of the world population was not aware of the crucial role played by the Organization in the maintenance of international peace and security and in economic and social development. UN ومن المستنكر ألا تكون نسبة كبيرة من سكان العالم على وعي بالدور الحاسم الذي تقوم به المنظمة في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين وفي التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The Security Council had to deal with the controversies surrounding the Iraq crisis and the role to be played by the Organization in the aftermath of the war. UN فلقد كان على مجلس الأمن أن يتناول القضايا المثيرة للجدل التي أحاطت بأزمة العراق، والدور الذي يتعين أن تقوم به المنظمة في أعقاب الحرب.
    13. With regard to the role played by the Organization in the maintenance of international peace and security, her delegation welcomed the working papers presented by the Libyan Arab Jamahiriya, Cuba and Sierra Leone. UN ١٣ - وفيما يتعلق بالدور الذي تقوم به المنظمة في مجال حفظ السلم واﻷمن الدوليين، قالت إن الوفد اﻹندونيسي قد تلقى بارتياح ورقات العمل التي قدمتها الجماهيرية العربية الليبية وكوبا وسيراليون.
    With the International Decade for the Eradication of Colonialism about to end, I believe it is important to recall that the historic work carried out by the Organization in this field cannot be considered complete as long as there remain colonial situations such as the one which so painfully affects my country. UN ومع قرب انتهاء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، أعتقد أن من اﻷهمية بمكان أن نذكر بأن العمل التاريخي الذي اضطلعت به المنظمة في هــذا الميــدان لا يمكن أن يعتبر كاملا ما دامت حالات استعمارية من قبيل الحالة التي تؤثر تأثيرا مؤلما على بلادي، قائمة.
    Recognizing the work carried out by the Organization in the field of tobacco or health, and noting that the plan of action of the " tobacco or health " programme for 1988-1995 comes to an end this year, UN وإذ تسلم بالعمل الذي قامت به المنظمة في مجال التبغ أو الصحة وتلاحظ أن خطة عمل برنامج " التبغ أو الصحة " للفترة ١٩٨٨-١٩٩٥ تنتهي هذا العام،
    12. Mrs. Ben Yedder (Tunisia) underscored the decisive role played by the Organization in furthering the advancement of women and supported the mainstreaming of a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system. UN ١٢ - السيدة بن يدر )تونس(: أكدت على الدور الحاسم الذي تضطلع به المنظمة في تعزيز النهوض بالمرأة وأعربت على تأييدها ﻹدماج منظور نوع الجنس في جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة.
    11. His delegation wished to mention the role played by the Organization in assisting the development of information structures in a number of countries. UN ١١ - وأعرب عن رغبة وفده في أن ينوه بالدور الذي تضطلع به المنظمة في المساعدة في تطوير الهياكل اﻹعلامية في عدد من البلدان.
    Mr. Chairman, since the issuance of the first presidential statement of your august Council, we in the Sudan have engaged in constant consultations with the Secretariat of the United Nations. Those consultations have been characterized by close cooperation, dialogue and full transparency, with a view to bringing about mutual understanding of the role to be undertaken by the Organization in supporting the implementation of the signed peace accord. UN إننا في السودان، ومنذ صدور أول بيان رئاسي لمجلسكم الموقر، ظللنا في مشاورات متصلة مع الأمانة العامة للأمم المتحدة اتسمت بالتعاون الوثيق والحوار بشفافية تامة بغية إيجاد فهم مشترك للدور الذي ستضطلع به المنظمة في دعم تنفيذ اتفاقية السلام المتوقعة.
    Following a concept employed by the Organization in other non-permissive environments, UNPOS will henceforth operate from a main forward headquarters in Mogadishu, while retaining a rear base in Nairobi, until security and logistical conditions permit the relocation of the entire Office to Mogadishu and other parts of Somalia. UN ووفقا لمفهوم تأخذ به المنظمة في بيئات صعبة أخرى، سيعمل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال من الآن فصاعدا انطلاقا من مقر أمامي رئيسي في مقديشو، مع الحفاظ على قاعدة خلفية في نيروبي، حتى تتيح الظروف الأمنية واللوجستية نقل المكتب بأكمله إلى مقديشو وأجزاء أخرى من الصومال.
    The published outcome of UNCTAD's research and analysis should be subject to an effective clearance process within the secretariat to ensure coherence by the Organization in all areas of major policy importance. UN وينبغي أن يخضع نشر نتائج البحث والتحليل اللذين يقوم بهما الأونكتاد لعملية موافقة فعلية داخل الأمانة لضمان الاتساق من جانب المنظمة في جميع المجالات ذات الأهمية الرئيسية في مجال السياسات.
    The published outcome of UNCTAD's research and analysis should be subject to an effective clearance process within the secretariat to ensure coherence by the Organization in all areas of major policy importance. UN وينبغي أن يخضع نشر نتائج البحث والتحليل اللذين يقوم بهما الأونكتاد لعملية موافقة فعلية داخل الأمانة لضمان الاتساق من جانب المنظمة في
    The work programme shall include projects, initiatives and activities to be undertaken by the Organization in the following cocoa year. UN ويشمل برنامج العمل المشاريع والمبادرات والأنشطة التي تضطلع بها المنظمة في السنة الكاكاوية التالية.
    We are pleased to note advances made by the Organization in the area of informatics in order to help us navigate the Internet in many languages. UN ويسرنا أن نلاحظ التقدم الذي أحرزته المنظمة في مجال علم المعلومات بغية مساعدتنا على تصفح شبكة اﻹنترنِت بعدة لغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus