"by the project company" - Traduction Anglais en Arabe

    • شركة المشروع
        
    • لشركة المشروع
        
    In privately financed infrastructure projects the Government may prefer this type of risk to be borne by the project company. UN وفي مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص قد تفضل الحكومة أن تتحمل شركة المشروع هذا النمط من المخاطر.
    Under these arrangements, the Government guarantees payment of goods and services supplied by the project company to public entities. UN تضمن الحكومة، بموجب هذه الترتيبات، دفع ثمن السلع والخدمات التي توردها شركة المشروع الى الهيئات العامة.
    Protection from competition may be regarded by the project company and the lenders as an essential condition for participating in the development of infrastructure in the host country. UN وقد تعتبر شركة المشروع والجهات المقرضة الحماية من المنافسة شرطا أساسيا للمشاركة في انشاء البنى التحتية في البلد المضيف.
    The consequence of such a measure, however, may be a significant erosion of the income anticipated by the project company. UN غير أن اﻷثر المترتب على اتخاذ تدبير كهذا قد يكون تناقصا خطير الشأن في الايرادات التي تتوقعها شركة المشروع.
    The preliminary conclusions reached at this stage will play a crucial role in conceiving the type of private sector involvement that is sought for the implementation of the project, for instance, whether the infrastructure facility will be owned by the Government and temporarily operated by the private entity, or whether the facility will be owned and operated by the project company. UN وسوف تؤدي الاستنتاجات اﻷولية التي يتم التوصل اليها في هذه المرحلة دورا حاسما في تصور نوع مشاركة القطاع الخاص التي يسعى للحصول عليها في تنفيذ المشروع ، مثل ما اذا كان المرفق اﻷساسي سيصبح ملكا للحكومة ، وتقوم المؤسسة الخاصة بتشغيله بصفة مؤقتة ، أو ما اذا كان المرفق اﻷساسي سيكون ملكا لشركة المشروع .
    In privately financed infrastructure projects the Government may prefer this type of risk to be borne by the project company. UN أما في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص فان الحكومة ربما تفضل أن تتحمل شركة المشروع هذا النمط من المخاطر .
    Under these arrangements, the Government guarantees payment of goods and services supplied by the project company to public entities. UN تضمن الحكومة ، بموجب هذه الترتيبات ، دفع ثمن السلع والخدمات التي توردها شركة المشروع الى الهيئات العامة .
    Such exemptions and benefits are sometimes extended to the contractors engaged by the project company, in particular foreign contractors. UN ويجري في بعض اﻷحيان توسيع هذه الاعفاءات والمنافع لتشمل المقاولين الذين تستخدم شركة المشروع ، وخصوصا المقاولين اﻷجانب .
    The consequence of such a measure, however, may be a significant erosion of the income anticipated by the project company. UN غير أن اﻷثر المترتب على اتخاذ تدبير كهذا ربما يتمثل في تناقص خطير الشأن في الايرادات التي تتوقعها شركة المشروع .
    In a project finance transaction, credit will be made available to the extent that the lenders can be satisfied to look primarily to the project’s cash flow and earnings as the source of funds for the repayment of loans taken out by the project company. UN وفي صفقة تمويل المشروع تتاح أموال الائتمان بقدر ما يقتنع المقرضون بالتطلع أساسا الى التدفقات النقدية واﻷرباح التي يجنيها المشروع بوصفها المصدر الذي تسدد منه القروض التي تلقتها شركة المشروع.
    Some of these risks may be brought about by the project company or its contractors or suppliers. UN ٥١- وقد يتسبب في بعض هذه المخاطر شركة المشروع أو مقاولوها أو موردوها.
    In addition to exchange rate fluctuations, the project company may face the risk that foreign exchange control or lowering reserves of foreign exchange may limit the availability in the local market of foreign currency needed by the project company to service its debt or repay the original investment. UN وقد تواجه شركة المشروع، علاوة على تقلبات أسعار الصرف، مخاطر احتمال أن تؤدي مراقبة أسعار صرف العملات اﻷجنبية أو هبوط الاحتياطيات من العملات اﻷجنبية الى الحد من توافر العملات اﻷجنبية التي تحتاجها شركة المشروع لخدمة ديونها أو سداد استثماراتها اﻷصلية في السوق المحلية.
    However, loan guarantees may represent a substantial contingent liability and the Government’s exposure may be significant, especially in the event of total failure by the project company. UN غير أن ضمانات القروض قد تمثل التزاما عرضيا جد كبير، كما أن تعرض الحكومة للمخاطر ربما يكون كبيرا، خصوصا في حالة اخفاق شركة المشروع تماما.
    Such a guarantee would typically extend both to confiscation of property owned by the project company in the host country and to the nationalization of the project company itself, that is, confiscation of shares of the project company’s capital. UN ومثل هذا الضمان يشمل عادة مصادرة الممتلكات التي بحوزة شركة المشروع في البلد المضيف وتأميم شركة المشروع نفسها، أي مصادرة أسهم رأسمال شركة المشروع.
    The use of modern and internationally acceptable accounting practices may be instrumental for ensuring the marketability of bonds and other security issued by the project company for the purpose of raising funds in international financial markets. UN وقد يكون استخدام الممارسات المحاسبية المعتمدة دوليا أمر ذا أهمية حيوية في كفالة امكانية تسويق ما تصدره شركة المشروع من سندات مختلفة اﻷنواع بغرض حشد اﻷموال اللازمة من اﻷسواق المالية الدولية .
    Furthermore, it was noted that the laws of certain countries posed obstacles to the pledge, as a collateral to commercial loans, of certain categories of assets held by the project company but owned by the public entity that awarded the concession. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن قوانين بلدان معينة تشكل عقبات أمام رهن فئات معينة من اﻷصول التي بحوزة شركة المشروع ولكن يملكها الكيان العام الذي منح الامتياز، وذلك كضمان لسداد القروض التجارية.
    1. The extent and nature of risks assumed by the project company and the contracting authority, respectively, should be set forth in the project agreement and related documentation. UN ١ - ينبغي أن يبين في اتفاق المشروع وما يتصل به من وثائق درجة وطبيعة المخاطر التي تتحملها شركة المشروع والجهة المتعاقدة على التوالي .
    Some of these risks may be brought about by the project company or its contractors or suppliers. UN ٠١ - وقد يتأتى بعض من هذه المخاطـر عن شركة المشروع أو مقاوليها أو مورديها .
    However, loan guarantees may represent a substantial contingent liability and the Government’s exposure may be significant, especially in the event of total failure by the project company. UN غير أن ضمانات القروض قد تمثل مسؤولية طارئة جد كبيرة ، كما أن تعرض الحكومة للمخاطر ربما يكون كبيرا ، خصوصا في حالة اخفاق شركة المشروع تماما .
    In any event, full loan guarantees by the Government amounting to a total protection of the lenders against the risk of default by the project company are not a common feature of infrastructure projects carried out under the project finance modality. UN ومهما يكن من أمر فان ضمانات القروض الشاملة المقدمة من الحكومة والتي ترقى الى الحماية الكلية للمقرضين من مخاطر عجز شركة المشروع ، ليست من السمات المشتركة لمشاريع البنى التحتية المنفذة في اطار أسلوب تمويل المشروع .
    Moreover, in some projects the parties may wish to distinguish between assets that are to be owned by or reverted to the Government at the end of the concession period, and other assets acquired by the project company during that period and which remain the project company’s property. UN وعلاوة على ذلك ، ربما ترغب اﻷطراف في بعض المشاريع في التمييز بين اﻷصول التي يعتزم أن تملكها الحكومة أو أن تؤول ملكيتها الى الحكومة في نهاية فترة الامتياز ، واﻷصول اﻷخرى التي تكتسبها شركة المشروع خلال تلك الفترة وتظل ملكا لشركة المشروع .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus