"by the proliferation" - Traduction Anglais en Arabe

    • بسبب انتشار
        
    • عن انتشار
        
    • من جراء انتشار
        
    • في انتشار
        
    • من انتشار
        
    • الذي يشكله انتشار
        
    • نتيجة لانتشار
        
    The African continent, in which my country finds itself, is one of the continents that is most ravaged by the proliferation of these dangerous weapons. UN فالقارة الأفريقية، حيث يقع بلدي، هي إحدى أكثر القارات تضررا بسبب انتشار هذه الأسلحة الخطيرة.
    Concerned about threats posed to security and stability by the proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the region, UN وإذ يساورها القلق إزاء المخاطر التي يتعرض لها اﻷمن والاستقرار بسبب انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في المنطقة،
    Germany is deeply concerned by the human suffering caused by the proliferation of APLs. UN وتشعر ألمانيا ببالغ القلق إزاء المعاناة اﻹنسانية الناتجة عن انتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The magnitude of the problem posed by the proliferation of small arms demands that the instrument envisaged should be legally binding for effective implementation. UN إن حجم المشكلة الناشئة عن انتشار الأسلحة الصغيرة يتطلب أن يكون الصك المنشود ملزما قانونا في سبيل التنفيذ الفعال.
    Côte d'Ivoire, a country that has been seriously affected by the proliferation and illicit trafficking of small arms and light weapons, attaches great importance to the establishment of an international binding instrument on the arms trade. UN وتعلق كوت ديفوار، بوصفها بلدا تضرر بشكل خطير من جراء انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها، أهمية بالغة على وضع صك دولي ملزم قانونا بشأن تجارة الأسلحة.
    In addition, it wishes to provide information on further developments in its efforts to tackle the threat posed by the proliferation of weapons of mass destruction on a number of fronts. UN علاوة على ذلك، فهي تود أن تقدم معلومات عما جد من تطورات في جهودها الرامية إلى التصدي للتهديد المتمثل في انتشار أسلحة الدمار الشامل في عدد من الجبهات.
    The world is equally threatened by the proliferation of other deadly weapons, specifically small arms and light weapons and landmines. UN فالعالم يتعرض لتهديد مماثل من انتشار أسلحة قاتلة أخرى وعلى وجه التحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام الأرضية.
    Furthermore, insecurity in the country is exacerbated by the proliferation of armed groups as well as rampant criminality and banditry. UN وفضلا عن ذلك، يتفاقم انعدام الأمن في البلد بسبب انتشار الجماعات المسلحة، فضلا عن تفشي الإجرام واللصوصية.
    " Concerned about threats posed to security and stability by the proliferation of nuclear weapons in the region " , UN " وإذ يساورها القلق إزاء المخاطر التي يتعرض لها اﻷمن والاستقرار بسبب انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة، "
    Concerned about threats posed to security and stability by the proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the region, UN وإذ يساورها القلق إزاء المخاطر التي يتعرض لها اﻷمن والاستقرار بسبب انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في المنطقة،
    One does not have to have a very rich imagination to envision a world traumatized by the proliferation of fatal weapons, if we do not take the steps necessary to stop this dangerous development now. UN والمرء ليس مضطراً لأن يكون لديه خيال واسع وثري ليتصور عالماً جريحاً بسبب انتشار الأسلحة الفتاكة، إذا لم نتخذ الخطوات اللازمة لوقف هذه التطورات الخطرة الآن.
    The stability and security of many countries and entire regions have been seriously impaired, and their prospects for development and prosperity have been severely reduced, and even denied, by the proliferation of small arms and light weapons. UN ويتعرض أمن واستقرار بلدان عديدة ومناطق بأسرها للضرر الشديد، وتتقلص بشدة إمكانيات تنميتها وازدهارها، أو حتى تسلب منها هذه الإمكانيات بسبب انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The international community is being challenged by the risks brought about by the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN إن المجتمع الدولي يواجه الأخطار الناجمة عن انتشار أسلحة الدمار الشامل وانتشار وسائل إطلاقها.
    The threat posed by the proliferation of weapons of mass destruction remains a matter of grave concern to this Organization. UN أما التهديد الناجم عن انتشار أسلحة الدمار الشامل فيبقى مصدر قلق عميق لهذه المنظمة.
    That approach is to ignore the aggravation of the threat posed not only by the proliferation of weapons of mass destruction in the nuclear field, but also by chemical and bacteriological weapons. UN وهذا النهج يعني تجاهل تفاقم الخطر الناجم ليس فقط عن انتشار أسلحة الدمار الشامل في الميدان النووي وإنما أيضا اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية.
    It is undeniable that international security continues to be compromised and threatened both globally and regionally by the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery and by the risk of non-State actors gaining access to such weapons. UN ولا يمكن إنكار أن السلام الدولي ما زال يتعرض للخطر والتهديد عالميا وإقليميا على حد سواء من جراء انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها ومن جراء خطر حصول الأطراف من غير الدول على تلك الأسلحة.
    The Conference consolidated and strengthened international efforts to address the threat to international peace and security posed by the proliferation of illicit small arms and light weapons. UN وقد أدى المؤتمر إلى توحيد وتعزيز الجهود الدولية الرامية إلى التصدي للخطر الذي يهدد السلام والأمن الدوليين من جراء انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    The security and stability of the international community had been challenged by the proliferation of such weapons and their delivery systems. UN ذلك أن التحدي الذي يواجه أمن المجتمع الدولي واستقراره إنما يتمثل في انتشار هذه الأسلحة ونظم إيصالها.
    The entire international community as a whole is now having to deal with the risks posed by the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ويواجه المجتمع الدولي بأكمله اليوم الأخطار المتمثلة في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    However, Africa continues to be the continent most affected by the proliferation of war and political instability. UN على أن افريقيا لا تزال القارة اﻷكثر تضررا من انتشار الحروب والقلاقل السياسية.
    Another challenge is the military one posed by the proliferation of weapons of mass destruction and nuclear capabilities and their means of transfer, which have increased in many regions of the world in the past few years. UN كما وأن من بين هذه التحديات ما يشهده الميدان العسكري من انتشار لأسلحة الدمار الشامل، وازدياد للقدرات النووية ووسائل نقلها في العديد من مناطق العالم خلال السنوات القليلة الماضية.
    A commitment to multilateralism by all States will effectively resolve, once and for all, the threat posed by the proliferation of weapons of mass destruction. UN وسيحل التزام جميع الدول بتعددية الأطراف حلا نهائيا وبشكل فعال الخطر الذي يشكله انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    This balance was never honoured, with the result that 25 years after the signing of the NPT the world is a much more dangerous place, made so by the proliferation of nuclear weapons in the arsenals of the nuclear-weapon States. UN وهذا التوازن لم يحترم قط مما أدى الى أن يكون العالم، بعد انقضاء ٢٥ عاما على توقيع معاهدة عدم الانتشار، أكثر خطورة نتيجة لانتشار اﻷسلحة النووية في ترسانات الدول الحائزة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus