"by the rebels" - Traduction Anglais en Arabe

    • من قبل المتمردين
        
    • على يد المتمردين
        
    • من جانب المتمردين
        
    • على أيدي المتمردين
        
    • التي قام بها المتمردون
        
    • يقدمها المتمردون
        
    • التي ارتكبها المتمردون
        
    • قبل الثوار
        
    • في أيدي المتمردين
        
    • متمردون
        
    • فيه المتمردون
        
    Like the child soldiers being recruited by the rebels in Sudan, they lack the physical and emotional maturity to resist their captors. Open Subtitles كما تم إختيار الجنود الأطفال من قبل المتمردين بالسودان إنهم يفتقدون للنضوج الجسدي و العاطفي ليقاوموا محتجزيهم
    Me and my little brothers were taken in by the rebels. Open Subtitles أنا وأخوتي الصغار تم أخذنا من قبل المتمردين
    The personnel at the airport acted on the security instructions they received, especially since this airport was destroyed by the rebels in the past. UN وتصرف الأفراد بالمطار حسب التعليمات الأمنية الصادرة إليهم، خاصة وأن هذا المطار قد تعرض من قبل للتدمير على يد المتمردين.
    Kinshasa and other towns no longer receive meat products from the east of the country, the farms having been emptied of livestock by the rebels and aggressors. UN وثمة تعذر في الوصول إلى الحيوانات المذبوحة التي ترد من الشرق بالنسبة لمدينة كينشاسا وغيرها. فلقد أُخليت المزارع من مواشيها على يد المتمردين والمعتدين.
    All participants agreed that the question of illegal trafficking of diamonds and weapons by the rebels should be addressed. UN ووافق جميع المشاركين على أنه يجب تناول مسألة الاتجار غير المشروع في الماس والسلاح من جانب المتمردين.
    In addition, the Commission found a few cases of looting of private property committed by the rebels. UN كما تبين للجنة، علاوة على ذلك، حدوث بضع حالات من السلب تعرضت لها الممتلكات الخاصة على أيدي المتمردين.
    The World Food Programme, on the other hand, did succeed in sending 26 convoys by barge transporting relief supplies to the southern states, despite the regrettable incidence of banditry by the rebels, who looted the barges and trains carrying relief supplies to the region. UN كما أن برنامج اﻷغذية العالمي، قد نجح في تسيير ٢٦ رحلة نيلية بالبواخر إلى الولايات الجنوبية، رغم الحوادث المؤسفة التي قام بها المتمردون بنهب حمولة البوارج والبواخر في المنطقة.
    Any attack made by the rebels against this station would be a useless gesture, no matter what technical data they've obtained. Open Subtitles أي هجوم من قبل المتمردين على هذه المحطة ستكون لفتة لا فائدة منها بغض النظر عن البيانات التقنية التي بـ حوزتهم
    A member of the Islamic African Relief Organization, the most important NGO working in the south, especially with vulnerable groups, has reportedly been detained for 10 years by the rebels in an unknown place. UN وذُكر أن أحد أعضاء المنظمة اﻹسلامية لﻹغاثة اﻷفريقية، وهي أهم منظمة غير حكومية تعمل في الجنوب، لا سيما فيما يتعلق بالفئات الضعيفة، ظل محتجزا لمدة ١٠ سنوات من قبل المتمردين في مكان غير معروف.
    by the rebels? Open Subtitles من قبل المتمردين ؟
    6.1 The fighting in Darfur was originally initiated by the rebels in Darfur. UN 6-1 لقد اندلع القتال أصلا في دارفور على يد المتمردين في دارفور.
    Most of the village burning and killings was carried out by the rebels and the spontaneous tribal resistance that suddenly erupted in wide areas in Darfur before the government forces were able to contain the situation. UN وقد وقعت معظم حوادث إحراق القرى وأعمال القتل على يد المتمردين ونتيجة للمقاومة التلقائية من جانب القبائل، والتي اندلعت فجأة في مناطق شاسعة من دارفور قبل أن تتمكن قوات الحكومة من السيطرة على الحالة.
    374. As noted, some sources have reported torture of captured enemy combatants by the rebels. UN 374 - أفادت بعض المصادر، كما ذكر، أن الأسرى من المحاربين الأعداء قد تعرضوا للتعذيب على يد المتمردين.
    Various violations of the Lusaka Agreement by the rebels and their allies UN مختلف انتهاكات اتفاق لوساكا من جانب المتمردين وحلفائهم
    361. The Commission, as noted, did not find any case of rape committed by the rebels. UN 361 - وكما ذكر، لم تقف اللجنة على أي حالة اغتصاب مرتكبة من جانب المتمردين.
    313. The Commission did not find any evidence of military activity by the rebels in the major areas of destruction that could in any way justify the attacks on military grounds. UN 313- ولم تجد اللجنة أية أدلة على وجود نشاط عسكري من جانب المتمردين في المناطق الرئيسية التي تعرضت للتدمير يمكن بأي شكل من الوجهة العسكرية أن يبرر الهجمات التي شنت عليها.
    402. The Commission has also received credible information on cases of abduction by the rebels. UN 402 - وتلقت اللجنة أيضا معلومات موثوقا بها بشأن حالات اختطاف على أيدي المتمردين.
    In November 2001, 46 people were reportedly killed and several others wounded by the rebels in Ruyigi, Muramvya, Bururi and Kayanza. UN وأفيد بأن 46 شخصاً قتلوا وجرح عدة أشخاص آخرين على أيدي المتمردين في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بروييغي ومورامفيا وبوروري وكايانزا.
    In fact, when officials in the three States of Darfur were requested to submit information on the number of registered complaints, they mainly provided lists of complaints registered as a result of attacks by the rebels. UN وفي الواقع، عندما طلب إلى الموظفين في ولايات دارفور الثلاث تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المسجلة، قدموا بشكل رئيسي قوائم بالشكاوى المسجلة بشأن الهجمات التي قام بها المتمردون.
    I can also say the same for some other parts of the country where, despite sporadic but calculated attempts by the rebels and their allies to unleash terror and destruction on innocent people, we are making progress in repelling the joint internal and external aggression. UN كما أن بوسعي أن أقول إن ذلك يصدق على بعض أنحاء البلد اﻷخرى، التي بالرغم من المحاولات المتفرقة والمدبرة في الوقت نفسه التي قام بها المتمردون وحلفائهم ﻹشاعة اﻹرهاب والدمار بين اﻷبرياء، فإننا نقوم بتحقيق تقدم في صد العدوان الداخلي والخارجي المشترك.
    Our natural resources, particularly diamonds, are handed over to President Taylor by the rebels, and this is the means by which the rebellion is financed and fuelled in Sierra Leone. UN ومواردنا الوطنية، لا سيما الماس، يقدمها المتمردون إلى الرئيس تيلور، وهي وسيلة تمويل التمرد وإذكاء ناره في سيراليون.
    (ii) Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment committed by the rebels UN ' 2` التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي ارتكبها المتمردون
    So the rebels don't exactly love U.S. citizens l don't wanna alarm you but there have been twenty- two reported cases of U.S. citizens being kidnapped by the rebels I only hope that your fiance isn't number twenty- three Open Subtitles إذا الثائرون لا يحبون المواطنين الأمريكيين أنا لا أريد تحذيرك لكن هناك اثنين و عشرين حالة تم الإبلاغ عنهم من المواطنين الأمريكيين اختطفوا من قبل الثوار
    36. Torture (article 3 (1)). Various reports mention torture of prisoners by the rebels. UN ٦٣ - التعذيب )المادة ٣ -١( - تتحدث عدة تقارير عن حالات التعذيب الذي تعرض لها السجناء الذين وقعوا في أيدي المتمردين.
    She had met with many children victimized by war, including young women who had been abducted by the rebels at the age of 10. UN كما أشارت إلى لقائها مع عدد من الأطفال من ضحايا الحروب، بمن فيهم شابات اخطتفهن متمردون وهن بعمر 10 سنوات.
    Owing to the insecurity caused by the rebels throughout the region and the lack of accessible roads and basic infrastructure, light aircraft are the only viable means of supply to the civilian population, the army, the police, the African Union, the United Nations and non-governmental organizations. UN نظرا لعدم الاستقرار الأمني الذي تسبب فيه المتمردون في جميع أنحاء المنطقة والافتقار إلى الطرق المعبدة والبنى التحتية الأساسية، تعتبر الطائرات الخفيفة وسيلة الإمداد الوحيدة المستخدمة بالنسبة للسكان المدنيين والجيش والشرطة والاتحاد الأفريقي، وكذلك الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus