"by the security council in" - Traduction Anglais en Arabe

    • به مجلس الأمن في
        
    • ذلك مجلس الأمن في
        
    • بها مجلس الأمن في
        
    • من مجلس اﻷمن في
        
    • من قِبل مجلس الأمن في
        
    • بواسطة مجلس الأمن في
        
    • من قبل مجلس الأمن في
        
    • عليه مجلس اﻷمن في
        
    • فرضها مجلس اﻷمن في
        
    • الصادر عن مجلس الأمن في
        
    • الصادرة عن مجلس الأمن في
        
    • اعتمده مجلس الأمن في
        
    • إليها مجلس الأمن في
        
    • اتخذها مجلس الأمن في
        
    • بها مجلس الأمن بموجب
        
    (c) The deployment of one of three additional formed police units as authorized by the Security Council in its resolution 2066 (2012). UN (ج) نشر وحدة من وحدات الشرطة المشكلة الإضافية الثلاث على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2066 (2012).
    In this respect, the Republic of Belarus has been and remains firmly committed to the preservation of the primary role played by the Security Council in decision-making on actions to avert threats to peace and security. UN وفي هذا الصدد، كانت جمهورية بيلاروس، ولا تزال، ملتزمة التزاما صارما بالمحافظة على الدور الرئيسي الذي يضطلع به مجلس الأمن في صنع القرارات المتعلقة بالإجراءات التي تحول دون تهديد السلم والأمن.
    At the same time, we would like to point out that the role played by the Security Council in the Middle East on the Palestinian question is still not satisfactory, despite the fact that the Council has adopted resolutions and declarations. UN وفي نفس الوقت، نود أن نشير إلى أن الدور الذي يضطلع به مجلس الأمن في الشرق الأوسط بشأن القضية الفلسطينية لا يزال غير كاف، رغم أن المجلس قد اتخذ قرارات وأصدر إعلانات.
    We further call on the international community to reject unilateral measures and solutions, live up to its commitments and fulfil its duties, especially with regard to respect for, and the ensuring of respect for, international humanitarian law in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, as stressed by the Security Council in numerous resolutions. UN وبالإضافة إلى ذلك فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى رفض الإجراءات والحلول أحادية الجانب والقيام بتنفيذ التزاماته وواجباته وبشكل خاص فيما يتعلق باحترام وضمان احترام تطبيق القانون الإنساني الدولي على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، كما أكد على ذلك مجلس الأمن في العديد من قراراته.
    The efforts undertaken by the Security Council in that regard are encouraging. UN والجهود التي يضطلع بها مجلس الأمن في ذلك الصدد جهود مشجعة.
    The Steering Committee recommended that the mandate given to the force by the Security Council in that resolution be extended for the period necessary for the completion of the electoral process in Albania and in any event not longer than 45 days after the termination of the current mandate. UN وأوصت اللجنة التوجيهية بتمديد الولاية الممنوحة للقوة من مجلس اﻷمن في ذلك القرار للفترة اللازمة ﻹتمام العملية الانتخابية في ألبانيا على ألا تزيد في جميع اﻷحوال على ٤٥ يوما من تاريخ انتهاء الولاية الحالية.
    (a) Article 12 and article 12 bis of the Statute of the International Tribunal for Rwanda, as amended by the Security Council in its resolution 1431 (2002) of 14 August 2002; UN (أ) المادة 12 و12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، بصيغتها المعدلة من قِبل مجلس الأمن في قراره 1431 (2002) المؤرخ 14 آب/أغسطس 2002؛
    :: Deployment of additional 916 military personnel as authorized by the Security Council in its resolutions 1736 (2006) and 1742 (2007) UN :: نشر 916 من الأفراد العسكريين الإضافيين على نحو ما أذن به مجلس الأمن في قراريه 1736 (2006) و 1742 (2007)
    b Approved strength represents strength authorized by the Security Council in its resolution UN (ب) يمثل القوام المعتمد القوام الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 1608 (2005).
    This led to a general repeal of trade preferences on imports and thus went beyond the weapons embargo ordered by the Security Council in its Resolution 713 of 25 September 1991. UN مما أدى إلى إلغاء عام للأفضليات التجارية في مجال الواردات وتجاوز بالتالي حظر الأسلحة الذي أمر به مجلس الأمن في قراره 713 المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 1991.
    That appropriation was based on a strength of 11,100 military personnel authorized by the Security Council in its resolution 1289 (2000). UN ويقوم هذا الاعتماد على أساس قوة عسكرية قوامها 100 11 فرد عسكري أذن به مجلس الأمن في قراره 1289 (2000).
    The higher requirement is attributable to the increase from 605 to 845 in the number of formed police unit personnel as authorized by the Security Council in its resolution 1836 (2008). UN تُـعزى زيادة الاحتياجات إلى الزيادة في عدد أفراد وحدة الشرطة المشكلة من 605 إلى 845 وفقا لما أذن به مجلس الأمن في قراره 1836 (2008) المؤرخ 29 أيلول/
    e Amount due includes requirements resulting from the expansion authorized by the Security Council in October 2004. UN (هـ) يشمل المبلغ المستحق احتياجات ناجمة عن التوسيع الذي أذن به مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    As at 29 April 2002, 43 reports had been received from States as requested by the Security Council in paragraph 6 of resolution 1390 (2002). UN وقد ورد حتى 29 نيسان/أبريل 2002، 43 تقريرا من الدول مثلما طلب ذلك مجلس الأمن في الفقرة 6 من القرار 1390 (2002).
    The Government of Lebanon should reassert its effective authority in southern Lebanon, as mandated by the Security Council in resolution 425 (1978). UN ومضى يقول إنه ينبغي لحكومة لبنان أن تعيد بسط سلطتها الفعلية على جنوب لبنان، كما ينص على ذلك مجلس الأمن في قراره 425 (1978).
    As requested by the Security Council in its presidential statement (S/PRST/2002/17), MONUC is considering a temporary additional expansion above 1,150 troops in its military presence in Kisangani. UN وكما طلب ذلك مجلس الأمن في بيانه الرئاسي (S/PRST/2002/17)، تنظر البعثة في إجراء توسع إضافي مؤقت لزيادة عدد أفرادها إلى ما فوق 150 1 فردا في كيسنغاني.
    With regard to the fact that we need a thoroughgoing and systematic analysis of the activities carried out by the Security Council in the promotion of international peace and security. UN وفيما يتعلق بحاجتنا إلى تحليل شامل ومنهجي للأنشطة التي يضطلع بها مجلس الأمن في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    The success story of the Economic Community of West African States (ECOWAS) Monitoring Group (ECOMOG) in the West African subregion, especially in Liberia and Sierra Leone, clearly demonstrates that such regional initiatives, where they exist, stand a far greater chance of success if they are adequately and promptly supported by the Security Council in its peace-making and peacekeeping efforts. UN وقصة نجاح الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الرصد التابع لها، في منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية، لا سيما في ليبريا وسيراليون، دللت بوضوح على أن المبادرات اﻹقليمية، إذا تواجدت، تتوفر لها فرص نجاح أكبر إذا تمتعت بالدعم الكافي العاجل من مجلس اﻷمن في جهوده لصنع السلام وحفظ السلام.
    (a) Article 12 of the Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda, as amended by the Security Council in its resolution 1329 (2000) of 30 November 2000; UN (أ) المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بصيغتها المعدلة من قِبل مجلس الأمن في قراره 1329 (2000) المؤرخ 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000؛
    1. The mandate of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) was established by the Security Council in its resolution 937 (1994). UN 1 - أنشئت ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بواسطة مجلس الأمن في قراره 937 (1994).
    3. The mandate of UNMIK was established by the Security Council in its resolution 1244 (1999) of 10 June 1999. UN 3 - حددت ولاية البعثة من قبل مجلس الأمن في قراره 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999.
    The President has also taken the initiative of contacting the Secretary-General of the Organization of African Unity, Mr. Salim Ahmed Salim, and asking him to transmit the appeal of the Tribunal to all African States, requesting them to comply with the obligation to cooperate established by the Security Council in the statute. UN وقام الرئيس أيضا بمبادرة الاتصال بأمين عام منظمة الوحدة اﻷفريقية، السيد سالم أحمد سالم، وطلب اليه أن ينوب عن المحكمة لدى جميع الدول اﻷفريقية في طلب الامتثال لالتزام التعاون الذي نص عليه مجلس اﻷمن في النظام اﻷساسي.
    The Committee treated the Mission as part of the activities of the Conference and, therefore, not subject to mandatory measures imposed by the Security Council in the case of the former Yugoslavia. UN وقد عاملت اللجنة البعثة كجزء من أنشطة المؤتمر الدولي، ولذلك فإنها لا تخضع للتدابير اﻹلزامية التي فرضها مجلس اﻷمن في حالة يوغوسلافيا السابقة.
    The OIC has welcomed Djibouti's decision to withdraw its forces to the status quo ante in accordance with the request by the Security Council in its official statement dated 12 June 2008 as adopted by the fact-finding mission. UN ورحبت المنظمة بقرار جيبوتي سحب قواتها إلى مواقعها السابقة بما يتوافق والطلب الصادر عن مجلس الأمن في بيانه الرسمي المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2008 الذي اعتمدته بعثة تقصي الحقائق.
    Decisions adopted by the Security Council in 2001 UN القرارات والبيانات الرئاسية الصادرة عن مجلس الأمن في عام 2001
    This was in conformity with the solution adopted by the Security Council in its resolution 1329 (2000) on the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY). UN وهذا يتماشى مع الحل الذي اعتمده مجلس الأمن في قراره 1329 (2000) بخصوص المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة.
    Having thus accomplished the tasks mandated by the Security Council in its resolution 1490 (2003), the Mission will close on 6 October 2003. UN ومع إنجاز البعثة للمهام التي أسندها إليها مجلس الأمن في قراره 1490 (2003)، سيتم إغلاق البعثة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    The Ukraine welcomes the measures taken by the Security Council in recent years to increase its openness to non-members. UN إن أوكرانيا ترحب بالتدابير التي اتخذها مجلس الأمن في السنوات الأخيرة لزيادة انفتاحه على غير الأعضاء.
    The vacancies for military contingent personnel would increase considerably with the addition, authorized by the Security Council in its resolution 1445 (2002), of 3,213 military contingent personnel to bring troop strength to 7,940. UN والشواغر بالنسبة لأفراد الوحدات العسكرية من شأنها أن تزداد بقدر كبير بإضافة 213 3 فردا والتي أذن بها مجلس الأمن بموجب قراره 1445 (2002)، ليصبح قوام القوات 940 7.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus