"by the state party's" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الدولة الطرف
        
    • التي تبذلها الدولة الطرف
        
    • تبذله الدولة الطرف
        
    • التي تضطلع بها الدولة الطرف
        
    • التابعة للدولة الطرف
        
    In fact, great weight should be attached to the assessment made by the State party's migration authorities. UN ولا بد، في واقع الحال، من إعطاء وزن كبير للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة في الدولة الطرف.
    In fact, great weight should be attached to the assessment made by the State party's migration authorities. UN ولا بد، في واقع الحال، من إعطاء وزن كبير للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة في الدولة الطرف.
    It therefore underlines that great weight must be given to the appreciation of the facts on the ground by the State party's migration authorities. UN ولذلك تؤكد أنه يجب إيلاء القدر الواجب من الاعتبار لتقييم سلطات الهجرة في الدولة الطرف للوقائع.
    The Committee is encouraged by the State party's efforts to rehabilitate the judicial system, including through the training of judicial and law-enforcement officials. UN وتجد اللجنة ما يشجعها في الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإصلاح النظام القضائي، بما في ذلك بتدريب موظفي القضاء والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    With regard to secondary education, the Committee is concerned at its limited availability and still unsatisfactory enrolment rate but it is encouraged by the State party's efforts to provide universal access for children to secondary school by the year 2010. UN وفيما يتعلق بالتعليم الثانوي، تشعر اللجنة بالقلق إزاء توفره على نطاق محدود وإزاء معدلات التسجيل فيه التي لا تزال غير مرضية بيد أنها تجد ما يشجعها في ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل إتاحة فرص الحصول على التعليم الثانوي لجميع الأطفال بحلول عام 2010.
    It therefore underlines that great weight must be given to the appreciation of the facts on the ground by the State party's migration authorities. UN ولذلك تؤكد أنه يجب إيلاء القدر الواجب من الاعتبار لتقييم سلطات الهجرة في الدولة الطرف للوقائع.
    No indication is, however, given as to which laws and regulations have not been observed by the State party's judicial authorities. UN ولكن ليس هناك إشارة إلى القوانين واللوائح التي لم تف بمتطلباتها السلطات القضائية في الدولة الطرف.
    The argument has been rejected by the State party's courts. UN وقد رفضت المحاكم في الدولة الطرف هذه الحجة.
    43. The Committee takes note of the assurances by the State party's delegation that polygamy and early marriage are not common in the State party. UN 43 - تحيط اللجنة علماً بتأكيدات وفد الدولة الطرف بأن ممارسة تعدد الزوجات والزواج المبكر غير منتشرة في الدولة الطرف.
    Therefore, the attestation cannot be considered as evidence of such a probative value that it would overturn the conclusion that has been reached by the State party's asylum authorities on the basis of the first complainant's own statements. UN ومن ثم، فلا يمكن اعتبارها ذات قيمة إثباتية يجوز معها إبطال الاستنتاج الذي خلصت إليه السلطات المعنية بمسائل اللجوء في الدولة الطرف استناداً إلى تصريحات صاحب الشكوى الأول.
    The Committee recommends that the employees' right to form and join trade unions, as guaranteed by the Constitution of the State party and by the Covenant, is duly ensured and monitored by the State party's labour inspection units. UN توصي اللجنة بأن تضمن وحدات تفتيش العمل في الدولة الطرف وترصد على النحو الواجب حق العاملين في تكوين النقابات والانضمام إليها، وفقاً لأحكام دستور الدولة الطرف والعهد.
    Therefore, the attestation cannot be considered as evidence of such a probative value that it would overturn the conclusion that has been reached by the State party's asylum authorities on the basis of the first complainant's own statements. UN ومن ثم، فلا يمكن اعتبارها ذات قيمة إثباتية يجوز معها إبطال الاستنتاج الذي خلصت إليه السلطات المعنية بمسائل اللجوء في الدولة الطرف استناداً إلى تصريحات صاحب الشكوى الأول.
    The author further maintains that his complaint does not concern the forced donation in 1961 but the partial view by the State party's courts in proceedings of property restitution, which he claims to be discriminatory. UN وقال أيضاً إن شكواه لا تتعلق بإجباره على التبرع بالبناية السكنية في عام 1961 بل يرى أن رأي المحاكم في الدولة الطرف فيما يتعلق بإعادة الممتلكات يشكل ضرباً من التمييز.
    The restriction on the practise of the Rastafari religion occasioned by the State party's legislation is not reasonable, justifiable or proportionate to the aim of protecting the public in the State party. UN ويرى أن القيود التي تفرضها تشريعات الدولة الطرف على إقامة شعائر الديانة الراستافارية غير مقبولة وغير مُسوَّغة ولا تتناسب مع الغرض المتمثل في حماية الجمهور العام في الدولة الطرف.
    Finally, the convictions and sentences handed down by the People's Court should be reviewed by the State party's judicial authority in the light of the guarantees contained in article 14 of the Covenant. UN وأخيراً، ينبغي للسلطة القضائية في الدولة الطرف أن تراجع أحكام الإدانة وأحكام العقوبات التي أصدرتها محكمة الشعب، في ضوء الضمانات المنصوص عليها في المادة 14 من العهد.
    The Committee is encouraged by the State party's efforts to rehabilitate the judicial system, including through the training of judicial and law-enforcement officials. UN وتجد اللجنة ما يشجعها في الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإصلاح النظام القضائي، بما في ذلك بتدريب موظفي القضاء والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    20. Ms. Patten welcomed the clear political will evidenced by the State party's efforts to promote women's rights. UN 20 - السيدة باتين: رحبت بالإرادة السياسية الواضحة في الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تعزيز حقوق المرأة.
    163. The Committee is encouraged by the State party's efforts to draft a National Disability Policy with several stakeholders. UN 163- لقد تشجعت اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل وضع سياسة وطنية خاصة بالإعاقة بالاشتراك مع عدة جهات معنية.
    119. Further, the Committee is encouraged by the State party's efforts to seek assistance from the international community and to establish a truth and reconciliation commission which can contribute to the establishment of a lasting peace in an environment of respect for human rights. UN 119- وفضلاً عن ذلك، يشجع اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لالتماس المساعدة من المجتمع الدولي وإنشاء لجنة للحق والمصالحة يمكن أن تسهم في إقرار سلم دائم في بيئة يشيع فيها احترام حقوق الإنسان.
    The Committee is also encouraged by the State party's bilateral activities in this field. UN وتجد اللجنة أيضاً ما يشجعها في الأنشطة الثنائية التي تضطلع بها الدولة الطرف في هذا الميدان.
    It therefore underlines that great weight must be given to the assessment on the ground made by the State party's migration authorities. UN ولذلك تؤكد أنه يجب إيلاء القدر الواجب من الاعتبار لتقييم أسس المقبولية الذي أجرته سلطات الهجرة التابعة للدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus