"by the trust fund" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الصندوق الاستئماني
        
    • الصندوق الاستئماني التابع
        
    • يتحمل الصندوق الاستئماني
        
    • الصندوق الاستئماني في
        
    Such items were not eligible for funding by the Trust Fund. UN وهذه البنود لا تنطبق عليها شروط التمويل من الصندوق الاستئماني.
    In that connection, mention was made of the assistance provided to developing countries by the Trust Fund. UN وفي هذا الصدد، جرت الإشارة إلى المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية من الصندوق الاستئماني.
    Such progress was made possible by the Trust Fund for the Repertoire, which, however, has already been depleted. UN وتم إحراز هذا التقدم بفضل الدعم من الصندوق الاستئماني للمرجع الذي استنفد رصيده بالفعل.
    In order to help the developing countries and countries in transition ensure their participation, limited funding to cover costs of travel and stay has been made available by the Trust Fund of the World Bank on a first- come-first-served basis. UN ومن أجل مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على كفالة مشاركتها، يوفر الصندوق الاستئماني التابع للبنك الدولي تمويلا محدودا لتغطية تكاليف السفر واﻹقامة وفقا لﻷسبقية.
    In order to help the developing countries and countries in transition ensure their participation, limited funding to cover costs of travel and stay has been made available by the Trust Fund of the World Bank on a first- come-first-served basis. UN ومن أجل مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على كفالة مشاركتها، يوفر الصندوق الاستئماني التابع للبنك الدولي تمويلا محدودا لتغطية تكاليف السفر واﻹقامة وفقا لﻷسبقية.
    In 2011, the total participation costs, based on some 80 participants attending the combined ninth meeting of the Conference of the Parties to the Vienna Convention and the Twenty-Third Meeting of the Parties to the Montreal Protocol, will be borne fully by the Trust Fund for the Montreal Protocol. UN يتحمل الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال كامل تكاليف المشاركة في 2011 استناداً إلى مشاركة نحو 80 مشاركاً يحضرون الاجتماع التاسع المشترك للأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع الثالث والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال بالكامل من الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بمستويات 2009.
    :: Ongoing projects financed by the Trust Fund to address day-to-day requirements, but also ensuring long-term viability of the judicial archives UN :: مشاريع جارية ممولة من الصندوق الاستئماني لتلبية المتطلبات اليومية، مع كفالة استمرارية المحفوظات القضائية في الأجل الطويل أيضا.
    A study of health-seeking behaviour supported by the Trust Fund will be initiated later in 2003. UN وستبدأ في أواخر عام 2003 بدعم من الصندوق الاستئماني دراسة استقصائية عن سلوكيات السعي إلى الحصول على الخدمات الصحية.
    The following projects are currently in the pipeline for financing by the Trust Fund: UN ويجري حالياً النظر في تمويل المشاريع التالية من الصندوق الاستئماني:
    Commission investigations were funded by the Trust Fund. UN وقد مولت تحقيقات اللجنة من الصندوق الاستئماني.
    Organization chart Staffing table for posts funded by the Trust Fund for the Montreal Protocol UN جدول مِلاك الموظفين للوظائف الممولة من الصندوق الاستئماني من أجل الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال
    It was originally foreseen that the costs of disarmament and demobilization would be met by the Trust Fund for Liberia. UN ١٨ - وكان من المتوخى أصلا أن تسدد تكاليف نزع اﻷسلحة والتسريح من الصندوق الاستئماني لليبريا.
    73. In parallel, the European Union is expected to continue its training of the Malian armed forces, which would also be supported in non-lethal areas by the Trust Fund. UN 73 - وبالتوازي، يكون متوقعا من الاتحاد الأوروبي الاستمرار في تدريب القوات المسلحة المالية، وهو التدريب الذي ستغطّى تكاليف مكوّناته غير القاتلة من الصندوق الاستئماني كذلك.
    Without exception, programmes supported by the Trust Fund identify deep-seated stigma and discrimination against women and girls at the individual, community and institutional levels as the most important factors contributing to the vulnerability of women and girls. UN والبرامج المدعومة من الصندوق الاستئماني تبين، بدون استثناء، الوصم والتمييز المتأصلين ضد النساء والفتيات على مستوى كل من الفرد والمجتمع والمؤسسة بأنهما أهم عاملين يسهمان في ضعف النساء والفتيات.
    Analysis and evaluations of programmes supported by the Trust Fund are revealing that when it comes to the elimination of violence against women, strategies for change are the responsibility of all. UN وتظهر تحليلات وتقييمات البرامج المدعومة من الصندوق الاستئماني أنه عندما يتعلق الأمر بالقضاء على العنف ضد المرأة تصبح مسألة وضع استراتيجيات ترمي إلى التغيير مسؤوليةً تقع على عاتق الجميع.
    The prison meets international minimum standards, has a holding capacity of 465, and was refurbished at a cost of $1.5 million, partly funded by the Trust Fund to support initiatives of states countering piracy off the coast of Somalia. UN ويفي السجن بالمعايير الدولية الدنيا، وتبلغ قدرته الاستيعابية 465 شخصا، وتم تجديده بتكلفة بلغت 1.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، بتمويل جزئي من الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    In order to help the developing countries and countries in transition ensure their participation, limited funding to cover costs of travel and stay has been made available by the Trust Fund of the World Bank on a first- come-first-served basis. UN ومن أجل مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على كفالة مشاركتها، يوفر الصندوق الاستئماني التابع للبنك الدولي تمويلا محدودا لتغطية تكاليف السفر واﻹقامة وفقا لﻷسبقية.
    In order to help the developing countries and countries in transition ensure their participation, limited funding to cover costs of travel and stay has been made available by the Trust Fund of the World Bank on a first- come-first-served basis. UN ومن أجل مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على كفالة مشاركتها، يوفر الصندوق الاستئماني التابع للبنك الدولي تمويلا محدودا لتغطية تكاليف السفر واﻹقامة وفقا لﻷسبقية.
    In order to help the developing countries and countries in transition ensure their participation, limited funding to cover costs of travel and stay has been made available by the Trust Fund of the World Bank on a first- come-first-served basis. UN ومن أجل مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على كفالة مشاركتها، يوفر الصندوق الاستئماني التابع للبنك الدولي تمويلا محدودا لتغطية تكاليف السفر واﻹقامة وفقا لﻷسبقية.
    In 2011, the total participation costs, based on some 80 participants attending the combined ninth meeting of the Conference of the Parties to the Vienna Convention and the Twenty-third Meeting of the Parties to the Montreal Protocol, is borne fully by the Trust Fund for the Montreal Protocol. UN يتحمل الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال جميع تكاليف المشاركة في الاجتماع التاسع المشترك للأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع الثالث والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال اللذين سيعقدان في عام 2011، على أساس أنه سيشارك في كلا الاجتماعين حوالي 80 مشاركاً.
    In 2008, the total participation costs, based on some 80 participants attending the combined eighth meeting of the Conference of the Parties to the Vienna Convention and the Twentieth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol, is borne fully by the Trust Fund for the Montreal Protocol. UN يتحمل الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال كامل تكاليف المشاركة في 2008 استناداً إلى مشاركة نحو 80 مشاركا يحضرون الاجتماع الثامن المشترك للأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع العشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال.
    The following examples illustrate the impact of the programmes supported by the Trust Fund in furthering progress in such areas. UN وتوضح الأمثلة التالية تأثير البرامج التي يدعمها الصندوق الاستئماني في تعزيز التقدم المحرز في هذه المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus