"by the united nations and the" - Traduction Anglais en Arabe

    • من جانب الأمم المتحدة
        
    • بها الأمم المتحدة
        
    • من قبل الأمم المتحدة
        
    • التي تبذلها الأمم المتحدة
        
    • جانب الأمم المتحدة والبلد
        
    • به اﻷمم المتحدة
        
    • قامت به الأمم المتحدة
        
    • عليه الأمم المتحدة
        
    That cooperation could be supported and strengthened by the United Nations and the donor community. UN ويمكن دعم وتعزيز هذا التعاون من جانب الأمم المتحدة والجهات المانحة.
    We should also look at models of financial and technical support by the United Nations and the European Union to Africa-led peacekeeping operations. UN ولا بد لنا أيضاً من أن نتناول نماذج الدعم المالي والتقني المقدم من جانب الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي لعمليات حفظ السلام التي تقودها أفريقيا.
    However, a key challenge was the requisite follow-up by the United Nations and the Special Rapporteurs so that recommendations requiring technical support could be implemented effectively. UN واستدرك قائلا إن أحد التحديات الرئيسية يتمثل في المتابعة الضرورية التي تقوم بها الأمم المتحدة والمقررون الخاصون كي تنفذ بفعالية التوصيات التي تحتاج إلى الدعم التقني.
    Commending the important work being done by the United Nations and the specialized agencies in support of the economic and social development of the Palestinian people, as well as the assistance being provided in the humanitarian field, UN وإذ يثني على الأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    However, both the Lomé and Lusaka agreements may open up possibilities for peace if they are given proper and swift support by the United Nations and the international community. UN غير أن كلاً من اتفاق لومي واتفاق لوساكا يمكن أن يتيحا إمكانيات لإحلال السلم إذا ما حظيا بدعم ملائم وسريع من قبل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    That would help to bolster the outstanding efforts made by the United Nations and the African Union to halt wars and crises on the continent. UN ومن شأن ذلك أن يعزز الجهود البارزة التي تبذلها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لوقف الحروب وحل الأزمات في القارة.
    7. The results of the control process are to be used by the United Nations and the troop contributor as a basis of consultative discussions at the lowest level possible, in the mission areas, in order that capabilities provided by the troop/police contributor meet the operational requirement of the mission. UN 7 - يجب أن تُستخدَم نتائج عملية المراقبة من جانب الأمم المتحدة والبلد المساهم بالقوات/بالشرطة كأساس لمناقشات تشاورية عند أدنى مستوى ممكن، في منطقة البعثة، لكي تفي القدرات التي يقدمها البلد المساهم بالقوات/بالشرطة بمتطلبات تشغيل البعثة.
    His role was to serve as a focal point to compile all the information gathered by the United Nations and the very international NGOs cited by the delegation of the Democratic People's Republic of Korea. UN ويتمثل دوره في أن يعمل كجهة تنسيق لتجميع كل المعلومات التي يتم تحصيلها من جانب الأمم المتحدة ومن جانب كل المنظمات غير الحكومية الدولية التي أشار إليها وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    66. She wished to know which types of violence against children were on the rise in developed and developing countries alike and required forceful action by the United Nations and the proposed special representative. UN 66- وأضافت أنها تود معرفة أنواع العنف ضد الأطفال الآخذة في التزايد في البلدان المتقدمه والبلدان الناميه على حد سواء، والإجراءات القوية المطلوب اتخاذها من جانب الأمم المتحدة والممثل الخاص المقترح.
    The approach taken jointly by the United Nations and the World Bank in the context of the financing for development process was an important step forward. UN ويعتبر النهج المتخذ على نحو مشترك من جانب الأمم المتحدة والبنك الدولي في إطار تمويل عملية التنمية خطوة هامة على هذا الطريق.
    The approach taken jointly by the United Nations and the World Bank in the context of the financing for development process was an important step forward. UN ويعتبر النهج المتخذ على نحو مشترك من جانب الأمم المتحدة والبنك الدولي في إطار تمويل عملية التنمية خطوة هامة على هذا الطريق.
    The approach taken jointly by the United Nations and the World Bank in the context of the financing for development process was an important step forward. UN ويعتبر النهج المتخذ على نحو مشترك من جانب الأمم المتحدة والبنك الدولي في إطار تمويل عملية التنمية خطوة هامة على هذا الطريق.
    Information is at the centre of most of the activities undertaken by the United Nations and the organizations of the common system, and it is vital for the successful implementation of programmatic activities, as well as for those of a normative nature. UN وتقع هذه المعلومات في صلب معظم الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة ومؤسسات النظام المشترك، وتُعتبر عنصراً حيوياً من عناصر النجاح في تنفيذ الأنشطة البرنامجية والأنشطة ذات الطابع المعياري.
    " Commending the important work being done by the United Nations and the specialized agencies in support of the economic and social development of the Palestinian people, as well as the assistance being provided in the humanitarian field, UN ' ' وإذ يثني على الأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    The main purpose of the Convention was to harmonize the privileges and immunities enjoyed by the United Nations and the various specialized agencies. UN وكان الهدف الرئيسي للاتفاقية هو تحقيق المواءمة بين الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة ومختلف الوكالات المتخصصة.
    Information is at the centre of most of the activities undertaken by the United Nations and the organizations of the common system, and it is vital for the successful implementation of programmatic activities, as well as for those of a normative nature. UN وتقع هذه المعلومات في صلب معظم الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة ومؤسسات النظام المشترك، وتُعتبر عنصراً حيوياً من عناصر النجاح في تنفيذ الأنشطة البرنامجية والأنشطة ذات الطابع المعياري.
    Coordinated efforts should be made by the United Nations and the specialized agencies and related organizations working in a particular region to collect and share information on that region. UN وينبغي بذل جهود منسقة من قبل الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة العاملة في منطقة محددة لجمع المعلومات المتعلقة بالمنطقة وتقاسمها.
    While welcoming the support accorded to the NEPAD initiative by the United Nations and the Group of Eight, we note that the commitments made to NEPAD have not been fully realized. UN وبينما نرحب بالدعم الذي تم تقديمه لمبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من قبل الأمم المتحدة ومجموعة الثمانية، نسجل أن الالتزامات إزاء الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لم تنجز إنجازا تاما.
    In that regard, I believe that the efforts by the United Nations and the Sierra Leonean Government to establish the Truth and Reconciliation Commission should be accelerated. UN وفي هذا الصدد، أعتقد بضرورة الإسراع بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وسيراليون لإنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    Pakistan appreciates the efforts deployed by the United Nations and the Secretary-General in pursuit of international peace and security, through peacemaking, peacekeeping and peace-building. UN وتقدر باكستان الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والأمين العام من أجل السلم والأمن الدوليين، عن طريق صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    7. The results of the control process are to be used by the United Nations and the troop contributor as a basis of consultative discussions at the lowest level possible, in the mission areas, in order that capabilities provided by the troop/police contributor meet the operational requirement of the mission. UN 7 - يجب أن تُستخدَم نتائج عملية المراقبة من جانب الأمم المتحدة والبلد المساهم بالقوات/بالشرطة كأساس لمناقشات تشاورية عند أدنى مستوى ممكن، في منطقة البعثة، لكي تفي القدرات التي يقدمها البلد المساهم بالقوات/بالشرطة بمتطلبات تشغيل البعثة.
    It is also recognized by the United Nations and the Organization of African Unity as the Day of the African Children with celebrations throughout the world. UN كما تحتفل به اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية بوصفه يوم الطفل الافريقي وتقام الاحتفالات في كافة أنحاء العالم.
    I would also like to recognize the leading role played by the United Nations and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) in leading Afghanistan to where it is today. UN وأود أيضا أن أسلم بالدور الرائد الذي قامت به الأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان في قيادة أفغانستان إلى المكانة التي وصلت إليها اليوم.
    :: An LOA is finalized by United Nations Headquarters and signed by the United Nations and the Government UN :: يضع مقر الأمم المتحدة طلب التوريد في صيغته النهائية وتوقع عليه الأمم المتحدة والحكومة المعنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus