"by them to" - Traduction Anglais en Arabe

    • بها من
        
    • هذه الهيئات أنها تعترض
        
    • يوماً أن
        
    • هذه الهيئات أنها تواجه
        
    These privileges and immunities furnish no excuse to the staff members who are covered by them to fail to observe laws and police regulations of the State in which they are located, nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من التقيد بالقوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    These privileges and immunities furnish no excuse to the staff members who are covered by them to fail to observe laws and police regulations of the State in which they are located, nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من التقيد بالقوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    These privileges and immunities furnish no excuse to the staff members who are covered by them to fail to observe laws and police regulations of the State in which they are located, nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من التقيد بالقوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    These privileges and immunities furnish no excuse to the staff members who are covered by them to fail to observe laws and police regulations of the State in which they are located, nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من التقيد بالقوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    Requests the Secretary-General to inform the Commission on Human Rights at its fifty-fifth session and the General Assembly at its fifty-fourth session of the activities of the organizations, funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system for the implementation of the Declaration on the Right to Development, as well as obstacles identified by them to the realization of the right to development; UN ١٨ " - تطلب إلى اﻷمين العام إبلاغ لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين والجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين بأنشطة المنظمات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ إعلان الحق في التنمية وبالعقبات التي ترى هذه الهيئات أنها تعترض إعمال الحق في التنمية؛
    These privileges and immunities furnish no excuse to the staff members who are covered by them to fail to observe laws and police regulations of the State in which they are located, nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من التقيد بالقوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    These privileges and immunities furnish no excuse to the staff members who are covered by them to fail to observe laws and police regulations of the State in which they are located, nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من مراعاة القوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    These privileges and immunities furnish no excuse to the staff members who are covered by them to fail to observe laws and police regulations of the State in which they are located, nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من مراعاة القوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    These privileges and immunities furnish no excuse to those who are covered by them to fail to observe the laws and police regulations of the State in which they are located; nor do they furnish an excuse for UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي أولئك المشمولين بها من مراعاة القوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    These privileges and immunities furnish no excuse to the staff members who are covered by them to fail to observe laws and police regulations of the State in which they are located, nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من مراعاة القوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    These privileges and immunities furnish no excuse to the staff members who are covered by them to fail to observe laws and police regulations of the State in which they are located nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من مراعاة القوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    These privileges and immunities furnish no excuse to the staff members who are covered by them to fail to observe laws and police regulations of the State in which they are located, nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من مراعاة القوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    These privileges and immunities furnish no excuse to the staff members who are covered by them to fail to observe laws and police regulations of the State in which they are located, nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من مراعاة القوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    These privileges and immunities furnish no excuse to those who are covered by them to fail to observe the laws and police regulations of the State in which they are located nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي أولئك المشمولين بها من مراعاة القوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    These privileges and immunities furnish no excuse to those who are covered by them to fail to observe the laws and police regulations of the State in which they are located nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي المشمولين بها من مراعاة قوانين وأنظمة شرطة الدول التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    These privileges and immunities furnish no excuse to the staff members who are covered by them to fail to observe laws and police regulations of the State in which they are located, nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من مراعاة القوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    These privileges and immunities furnish no excuse to the staff members who are covered by them to fail to observe laws and police regulations of the State in which they are located, nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من مراعاة القوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    These privileges and immunities furnish no excuse to those who are covered by them to fail to observe the laws and police regulations of the State in which they are located nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي أولئك المشمولين بها من مراعاة القوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    16. Requests the Secretary-General to continue to inform the Commission on Human Rights and the General Assembly of the activities of the organizations, funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system for the implementation of the Declaration on the Right to Development, as well as obstacles identified by them to the realization of the right to development; UN ١٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إبــلاغ لجنة حقــوق اﻹنســان والجمعية العامة بأنشطة المنظمات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ إعلان الحق في التنمية وبالعقبات التي ترى هذه الهيئات أنها تعترض إعمال الحق في التنمية؛
    13. Requests the Secretary-General to inform the Commission on Human Rights at its fifty-fourth session and the General Assembly at its fifty-third session of the activities of the organizations, funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system for the implementation of the Declaration on the Right to Development, as well as obstacles identified by them to the realization of the right to development; UN ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام إبلاغ لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين والجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين بأنشطة المنظمات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتنفيذ إعلان الحق في التنمية، إلى جانب العقبات التي ترى هذه الهيئات أنها تعترض إعمال الحق في التنمية؛
    In this connection, they submit that the information referred to by the State party concerning the complainant's wife's claims about the forced abortion and forced insertion of an IUD has never been intended by them to be part of the present protection visa process. UN ويؤكدون في هذا الصدد أنهم لم يقصدوا يوماً أن تكون المعلومات التي أشارت إليها الدولة الطرف بشأن ادعاءات زوجة صاحب الشكوى المتعلقة بتعرضها لإجهاض قسري ووضع لولب رحمي جزءاً من إجرائهم هذا المتعلق بطلب تأشيرة الحماية.
    " 12. Requests the Secretary-General to inform the Commission on Human Rights at its fifty-fourth session and the General Assembly at its fifty-third session of the activities of the organizations, funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system for the implementation of the Declaration on the Right to Development, as well as obstacles identified by them to the realization of the right to development; UN " ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام إبلاغ لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين والجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين بأنشطة المنظمات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتنفيذ إعلان الحق في التنمية، إلى جانب العقبات التي ترى هذه الهيئات أنها تواجه في إعمال الحق في التنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus