"by this phenomenon" - Traduction Anglais en Arabe

    • من هذه الظاهرة
        
    • بهذه الظاهرة
        
    • عن هذه الظاهرة
        
    • جراء هذه الظاهرة
        
    The regions most affected by this phenomenon are mostly in the northern part and in Sud-Ouest province. UN وتقع معظم المناطق الأكثر تضررا من هذه الظاهرة في الجزء الشمالي من البلد وفي محافظة الجنوب الغربي.
    The less well-off families are very often those most affected by this phenomenon. UN واﻷسر اﻷكثر حرمانا هي في غالب اﻷحوال المتضررة من هذه الظاهرة.
    No region of the country has been spared by this phenomenon. UN ولم تفلت أي منطقة في البلد من هذه الظاهرة.
    Andorra, with an economy based essentially on tourism, trade and services, has not been untouched by this phenomenon. UN ذلك أن أندورا، التي يقوم اقتصادها بصفة أساسية على السياحة والتجارة والخدمات، قد تأثرت بهذه الظاهرة.
    The western provinces were the most affected by this phenomenon. UN وكانت المقاطعات الغربية هي الأكثر تأثراً بهذه الظاهرة.
    Côte d'Ivoire, although it gives priority to youth questions in its economic and social policy, has not been spared by this phenomenon. UN وكوت ديفوار، مع أنها تعطي أولوية لمسائل الشباب في سياستها الاقتصادية والاجتماعية، لم تفلت من هذه الظاهرة.
    Countries affected by this phenomenon must not remain exposed to the criminal activities of the networks of arms traffickers who, taking advantage of the absence of monitoring and oversight mechanisms, are causing irreparable damage to our societies. UN والبلدان المتضررة من هذه الظاهرة يجب ألا تظل عرضة للأنشطة الإجرامية بفعل شبكة من المتجرين بالأسلحة، الذين يلحقون بمجتمعاتنا أضرارا لا يمكن إصلاحها مستغلين غياب آليات الرصد والمراقبة.
    This success will be yet another step forward towards preventing the transfer of arms to terrorists and reduce the human suffering caused by this phenomenon. UN وسيكون هذا النجاح خطوة أخرى إلى الأمام نحو منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين والحد من المعاناة الإنسانية الناجمة من هذه الظاهرة.
    " Conscious of the need to raise public awareness and to protect the biological diversity of deserts as well as indigenous and local communities and the traditional knowledge of those affected by this phenomenon " ; UN " وإذ تدرك الحاجة إلى إذكاء وعي الجمهور وحماية التنوع البيولوجي للصحارى ومجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والمعارف التقليدية للمتضررين من هذه الظاهرة " ؛
    The Constitutional Court emphasized the need for greater efforts to prevent the displacement of indigenous and AfroColombian peoples especially affected by this phenomenon during the past year. UN وشددت المحكمة الدستورية على ضرورة زيادة الجهود المبذولة من أجل منع تشريد الشعوب الأصلية والجماعات الكولومبية ذات الأصول الأفريقية، خاصة منها تلك التي عانت من هذه الظاهرة في السنة الماضية().
    ECLAC expects to hold in 1996 a seminar on international migration whose goal would be to " assess the magnitude, the modalities, the determinants and consequences of international migrations within the context of the political and socio-economic realities of those countries most affected by this phenomenon " as stipulated in the Draft Regional Plan of Action on Population and Development for Latin America and the Caribbean. UN وتتوقع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تعقد في عام ١٩٩٦ حلقة دراسية عن الهجرة الدولية يتمثل هدفها في " تقييم حجم وطرائق الهجرة الدولية والعوامل المؤثرة فيها ونتائجها في سياق الحقائق السياسية والاجتماعية والاقتصادية للبلدان المتأثرة بشدة من هذه الظاهرة " ، وفق ما هو منصوص عليه في مشروع خطة العمل اﻹقليمية المعنية بالسكان والتنمية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    It will give added value to our work, for a continent that is affected by this phenomenon to an extraordinary degree. UN إنه سيعطي قيمة مضافة لعملنا، لقارة متأثرة إلى درجة غير عادية بهذه الظاهرة.
    The activity most seriously affected by this phenomenon was the production of basic grains. UN والنشاط الذي تأثر بشدة بهذه الظاهرة هو إنتاج الحبوب الأساسية.
    This is a great relief for the 900 million people world wide affected by this phenomenon. UN وهو أمر يدعو للارتياح البالغ لتسعمائة مليون شخص، يتأثرون بهذه الظاهرة في شتى أنحاء العالم.
    Yet we note that none of the countries directly concerned by this phenomenon can cope on its own with the situation without assistance from the international community. UN على أننا نلاحظ أنه ليس بوسع أي بلد من البلدان المعنية مباشرة بهذه الظاهرة أن يواجه وحده هذه الحالة دون مساعدة من المجتمع الدولي.
    Police stations have been flooded with eyewitnesses reporting miraculous feats by this phenomenon who goes by the name Underdog. Open Subtitles مراكز الشرطة مصابة بفيضان من شهود العيان المفاخر الإعجوبية بهذه الظاهرة التي اطلق عليها اسم المستضعف
    All elevation angles at Valencia are above the 10 degrees threshold recommended by the International Telecommunications Satellite Organization (INTELSAT) and not affected by this phenomenon. UN وكل زوايا الارتفاع في بلنسية تفوق عتبة الـ 10 درجات التي توصي بها المنظمة الدولية للاتصالات اللاسلكية بواسطة السواتل، ولذلك فهي لا تتأثر بهذه الظاهرة.
    Activity then rebounded during the second half of the year once the adverse weather conditions caused by this phenomenon came to an end. UN ثم عاد النشاط سيرته خلال النصف الثاني من العام حالما انتهت أحوال الطقس السلبية التي نجمت عن هذه الظاهرة.
    The Fédération européenne des centres de recherche et d'information sur le sectarisme has assisted many families who have been adversely affected by this phenomenon. UN ويساعد الاتحاد الأوروبي لمراكز البحوث والمعلومات بشأن الطائفية الكثير من الأسر التي أضيرت من جراء هذه الظاهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus