"by turkey" - Traduction Anglais en Arabe

    • من جانب تركيا
        
    • من تركيا
        
    • بها تركيا
        
    • به تركيا
        
    • التركي
        
    • التركية
        
    • لتركيا
        
    • قيام تركيا
        
    • من قبل تركيا
        
    • قدمته تركيا
        
    • عليها تركيا
        
    • تركيا في
        
    • قدمتها تركيا
        
    • أحالته تركيا
        
    • من طرف تركيا
        
    The devastation of the cultural and religious heritage of occupied Cyprus by Turkey is very extensive, well known and well documented. UN إن التدمير الذي يتعرض له التراث الديني والثقافي لقبرص المحتلة من جانب تركيا هو تدمير واسع النطاق معروف وموثق جيدا.
    His remarks regarding the economic blockade of Armenia by Turkey were unjustified and incomplete. UN وذكـــر أن تعليقــــات ممثل أرمينيا فيما يتعلق بالحصار الاقتصادي ﻷرمينيا من جانب تركيا قاصرة و لا مبرر لها.
    Statements were made by Turkey and Cyprus about the document. UN وأدلى ممثل كل من تركيا وقبرص ببيان بشأن الوثيقة.
    Comments by Turkey with regard to the terrorist crimes UN تعليقات مقدمة من تركيا فيما يتعلق بجرائم الإرهاب
    Alleged seizure of arms and related materiel by Turkey UN مصادرة مزعومة لأسلحة وأعتدة ذات صلة قامت بها تركيا
    In that context, I would like to recognize and welcome the constructive role played by Turkey in facilitating and advancing regional engagement in Afghanistan. UN وأود، في هذا المقام، أن أقر وأرحب بالدور البناء الذي قامت به تركيا لتيسير المشاركة الإقليمية في أفغانستان والنهوض بها.
    On behalf of my Government, I strongly protest the aforementioned continued violations by Turkey and call for their immediate cessation. UN وإنني أُعرب، باسم حكومتي، عن الاحتجاج الشديد إزاء الانتهاكات المتواصلة من الجانب التركي المذكورة آنفا، وأطالب بوقفها فورا.
    This continued to be criticized by Turkey and the Turkish Cypriot authorities. UN ولا تزال السلطات التركية والسلطات القبرصية التركية توجه انتقاداتها لهذا اﻹجراء.
    The military invasion and occupation of Cyprus by Turkey had resulted in persistent violations of human rights. UN فالغزو العسكري والاحتلال لقبرص من جانب تركيا أفضى إلى انتهاكات مستمرة لحقوق الإنسان.
    The Cyprus problem was and continues to be one of invasion and occupation by Turkey. UN فمشكلة قبرص كانت ومازالت مشكلة متصلة بغزو واحتلال من جانب تركيا.
    Those positions, lastly, constitute a surprising attempt by Turkey to interfere in the internal order of the European Union and block its decisions. UN وهي تشكل في النهاية محاولة مفاجئة من جانب تركيا للتدخل في الترتيبات الداخلية للاتحاد اﻷوروبي وعرقلة قراراته.
    Unfortunately, it was rejected by Turkey. UN ولﻷسف فقد رفض هذا الاقتراح من جانب تركيا.
    It reiterates the reasoning of the Migration Board and states that the PKK is considered to be a terrorist organization both by Turkey and the European Union. UN وتكرر تعليل مجلس الهجرة وتقول إن حزب العمال الكردستاني يعتبر منظمة إرهابية في كل من تركيا والاتحاد الأوروبي.
    Comments by Turkey with regard to the terrorist crimes UN تعليقات من تركيا فيما يتعلق بجرائم الإرهاب
    The use submitted by Turkey involved a process in which the ozone-depleting substance constituted both a recoverable solvent and a feedstock that was consumed, with the latter aspect greatly predominating over time in terms of volume. UN فالاستخدام المقدم من تركيا ينطوي على عملية شكلت فيها المادة المستنفدة للأوزون مادة مذيبة قابلة للاستعادة ومادة أساسية تم استهلاكها على حد سواء، مع كون الجانب الأخير أكثر غلبة من حيث الحجم.
    The deterioration of the living conditions of the enclaved population imposed by Turkey had led to the decrease of the Greek Cypriot population in the occupied areas, in a bid by Turkey to sever any Greek Cypriot ties with the region. UN وقد أدى تدهور الأوضاع المعيشية للسكان المحصورين التي فرضتها تركيا إلى نقص عدد السكان القبارصة اليونانيين في المناطق المحتلة، في محاولة تقوم بها تركيا لقطع أي روابط للقبارصة اليونانيين مع المنطقة.
    On behalf of my Government, I strongly protest the continuing violations of the international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus by Turkey and hereby appeal for their immediate cessation. UN فباسم حكومة بلدي، إني احتج بقوة على الانتهاكات المستمرة التي تقوم بها تركيا لأنظمة حركة الطيران الدولي وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وأدعو في هذه الرسالة إلى وقفها فورا.
    With respect to the claim by Turkey against Germany for restitution of a sphinx from Boguskoy, negotiations were continuing between the two countries. UN وفيما يتعلق برد تمثال بوغوسكوى الذي تطالب به تركيا والموجود في المانيا، فإن المفاوضات ما زالت مستمرة بين البلدين.
    As stated in the previous report submitted by Turkey, right to work is under Constitutional guarantee. UN كما ذُكِر في تقرير تركيا السابق فإن الحق في العمل مضمون بموجب الدستور التركي.
    On behalf of my Government, I strongly protest the aforementioned continued abuses by Turkey and call for their immediate cessation. UN وإنني أُعرب، باسم حكومتي، عن الاحتجاج الشديد إزاء الانتهاكات التركية المتواصلة المذكورة آنفا، وأطالب بوقفها فورا.
    It should be noted that since the 1974 invasion of the Republic of Cyprus by Turkey, almost 36% of the territory of the Republic of Cyprus is under Turkish military occupation and therefore under the total control of Turkey. UN والجدير بالذكر أنه منذ قيام تركيا بغزو الجمهورية القبرصية في عام 1974، يقع ما يقرب من 36 في المائة من أراضي الجمهورية القبرصية تحت الاحتلال العسكري التركي لذلك فهي تحت السيطرة التامة لتركيا.
    The answer is: It is because of the non-implementation and flagrant violation of Security Council and General Assembly resolutions by Turkey. UN والجواب هو بسبب عدم قيام تركيا بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة وانتهاكها الصارخ لها.
    We aim to achieve a mutually agreed solution, terminating the occupation and the illegal colonization by Turkey with settlers in the occupied part of Cyprus. UN ونرمي إلى التوصل إلى حل يتفق عليه الطرفان، وإنهاء الاحتلال والاستعمار غير المشروع من قبل تركيا مع المستوطنين في الجزء المحتل من قبرص.
    The relevant part of the report submitted by Turkey reads as follows: UN وفيما يلي نص الجزء ذي الصلة من التقرير الذي قدمته تركيا:
    As such, the provisions of international human rights treaties ratified by Turkey may be directly invoked before Turkish courts. UN ومن ثم، يجوز الاحتجاج بأحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها تركيا أمام المحاكم التركية.
    It underlined the assistance provided by Turkey after the earthquake. UN وشدّدت على المساعدة التي قدمتها تركيا في أعقاب الزلزال.
    A review was made of cases pending before the Committee: (i) the request by Greece for the return of the Parthenon Marbles from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, brought before the Committee in 1984; and (ii) the request by Turkey for the return of the Boguskoy Sphinx from Germany, brought before the Committee in 1986. UN وتـم استعراض القضايا التي ما زالت قيد نظر اللجنة، وهـي: `1 ' طلب أحالته اليونان إلى اللجنة في عام 1984 بشأن استرداد رخـاميات البارثينـون من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية؛ `2 ' طلب أحالته تركيا إلى اللجنة في عام 1986 بشأن استرداد تمثال أبـي الهول الذي كان في بوغوسكوي.
    That representative appeared to forget that the Turkish armed forces he described as " occupation forces " had been sent to Cyprus in 1974 by Turkey in its capacity as a guarantor of the Zurich agreements, in order to intervene in the carnage caused by the Cypriot rebels who had ousted President Makarios. UN وقال إن الممثل المعني نسي على ما يبدو أن القوات المسلحة التركية التي ينعتها " بقوات الاحتلال " هي قوات أرسلت إلى قبرص في عام 1974 من طرف تركيا بوصفها الدولة الضامنة لاتفاقات زوريخ بغية التوسط في المجزرة التي كان يرتكبها المتمردون القبارصة الذين أطاحوا بحكم الرئيس مكاريوس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus