"by united nations forces" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوات الأمم المتحدة
        
    My country has twice benefited from peace operations, and we know the price paid by United Nations forces to save us from disaster. UN لقد استفاد بلدي مرتين من عمليات السلام، ونحن نعرف الثمن الذي تتكبده قوات الأمم المتحدة لإنقاذنا من الكارثة.
    Responding to a question from Mr. Gómez-Robledo, he said that no consideration was currently been given to updating the 1999 guidelines on observance by United Nations forces of international humanitarian law. UN ورداً على سؤال من السيد غوميس روبليدو، قال إنه لا يجري النظر حالياً في تحديث المبادئ التوجيهية لعام 1999 بشأن تقيد قوات الأمم المتحدة بالقانون الدولي الإنساني.
    In that connection Colombia noted with satisfaction the distribution of the Secretary-General’s bulletin on observance by United Nations forces of humanitarian law. UN واختتم كلمته بقوله إن كولومبيا تلاحظ بارتياح في هذا الصدد توزيع نشرة الأمين العام المتعلقة باحترام قوات الأمم المتحدة للقانون الإنساني.
    26. The Georgian delegation welcomed the publication of the Secretary-General’s bulletin on observance by United Nations forces of international humanitarian law (ST/SGB/1999/13). UN 26 - أعرب عن ارتياح الوفد الجورجي لصدور تعميم الأمين العام المتعلق باحترام قوات الأمم المتحدة للحق الإنساني الدولي (ST/SGB/1999/13).
    In reference to the treatment of detained persons, it is indicated that children under the age of 16 who take a direct part in hostilities and are detained or interned by United Nations forces shall continue to benefit from special protection. UN وفيما يتعلق بمعاملة الأشخاص المحتجزين أشير إلى أن الأطفال دون السادسة عشرة من العمر الذين يشاركون مباشرة في الأعمال القتالية ويجري اعتقالهم أو احتجازهم أو سجنهم بواسطة قوات الأمم المتحدة سيظلون مشمولين بحماية خاصة.
    In this respect, the Panel commends the Secretary-General's bulletin of 6 August 1999 entitled " Observance by United Nations forces of international humanitarian law " (ST/SGB/1999/13). UN وفي هذا الصدد يشيد الفريق بنشرة الأمين العام الصادرة في 6 آب/ أغسطس 1999 بعنوان " مراعاة قوات الأمم المتحدة للقانون الإنساني الدولي " (ST/SGB/1999/13).
    Observance by United Nations forces of international humanitarian law. (ST/SGB/1999/13) UN تقيد قوات الأمم المتحدة بالقانون الإنساني الدولي. (ST/SGB/1999/13)
    (c) A bulletin of the Secretary-General on the observance of international human rights law by United Nations forces, including identification of specific obligations therein; UN (ج) نشرة للأمين العام بشأن احترام قوات الأمم المتحدة للقانون الدولي لحقوق الإنسان، تتضمن التعريف بالتزامات محددة،
    In his bulletin on observance by United Nations forces of international humanitarian law, the Secretary-General reaffirmed this right. UN وأكد الأمين العام من جديد هذا الحق في نشرته بشأن " مراعاة قوات الأمم المتحدة للقانون الإنساني الدولي " (19).
    They include operations to be carried out by United Nations forces ( " blue berets " ) and those carried out by military forces not under United Nations command. UN وهي تشمل العمليات التي تضطلع بها قوات الأمم المتحدة ( " الخوذ الزرقاء " ) وتلك التي تقوم بها القوات العسكرية غير الخاضعة لقيادة الأمم المتحدة.
    (f) Joint operations conducted by United Nations forces and non-United Nations security forces. UN (و) العمليات المشتركة التي تنفذها قوات الأمم المتحدة مع قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة.
    39. In the same vein, my bulletin on the observance of international humanitarian law by members of United Nations forces contains provisions for the protection of children against indecent assault, and their protection while detained by United Nations forces for participating in attacks against the force. UN 39 - ومن المنطلق نفسه، تحتوي النشرة التي أصدرتها بشأن احترام أفراد قوات الأمم المتحدة للقانون الإنساني الدولي أحكاما لحماية الأطفال من هتك العرض وحمايتهم لدى احتجازهم من قبل قوات الأمم المتحدة لاشتراكهم في هجمات ضد القوات.
    56. Last August, on the fiftieth anniversary of the Geneva Conventions, I issued a bulletin (ST/SGB/1999/13) on the observance by United Nations forces of international humanitarian law which prohibits acts such as cruel treatment, rape and prostitution. UN 56 - وبمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيات جنيف، أصدرتُ في آب/أغسطس الماضي نشرة (ST/SGP/1999/13) عن تقيد قوات الأمم المتحدة بالقانون الإنساني الدولي.
    54. Ukraine welcomed the publication of the final text of the guidelines for observance by United Nations forces of international humanitarian law (ST/SGB/1999/13). UN 54 - وأعرب عن سرور أوكرانيا لنشر النص النهائي للتوجيهات المتعلقة بتقيد قوات الأمم المتحدة بالقانون الدولي الإنساني (ST/SGB/1999/13).
    The training and orientation focus on the code of conduct for peacekeepers and the Secretary-General's bulletin on the observance by United Nations forces of international humanitarian law (ST/SGB/1999/13). UN ويركز التدريب والتوجيه على مدونة قواعد سلوك أفراد حفظ السلام وعلى نشرة الأمين العام المعنية باحترام قوات الأمم المتحدة للقانون الإنساني الدولي (انظر الوثيقة ST/SGB/1999/13).
    119. The Special Committee also underlines the importance of further consultation with Member States regarding the Secretary-General's Bulletin on observance by United Nations forces of international humanitarian law (ST/SGB/1999/13). UN 119 - كما تشدد اللجنة الخاصة على أهمية مواصلة التشاور مع الدول الأعضاء بشأن نشرة الأمين العام المتعلقة باحترام قوات الأمم المتحدة القانون الإنساني الدولي (ST/SGB/1999/13).
    The SecretaryGeneral's bulletin on " Observance by United Nations forces of international humanitarian law " lays down the rule that United Nations forces shall respect the right of the families to know about the fate of their sick, wounded and deceased relatives. UN وترسي نشرة الأمين العام المعنونة " تقيد قوات الأمم المتحدة بالقانون الإنساني الدولي " () قاعدة مؤداها أن تحترم قوات الأمم المتحدة حق الأسر في معرفة مصير أقاربها المرضى أو الجرحى أو المتوفين().
    The regulations promulgated by the United Nations Secretary-General regarding the observance of IHL by United Nations forces also make no distinction between international and non-international conflicts. UN كما أن الأنظمة التي أصدرها الأمين العام للأمم المتحدة بشأن تقيد قوات الأمم المتحدة بالقانون الإنساني الدولي لا تميز بين النزاعات الدولية والنزاعات غير الدولية().
    60. The peacekeeping operation would include a civilian police component, deployed on the basis of a secure environment provided by United Nations forces. UN 60 - سوف تتضمّن عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام عنصر شرطة مدنية (شرطة الأمم المتحدة) يُنشر على أساس بيئة آمنة تكفلها قوات الأمم المتحدة.
    An analysis of the concept of " operational necessity " as an exemption of the Organization from liability for property loss or damage caused by United Nations forces in the ordinary operation of the force, and the conditions for invoking it, are contained in the report of the Secretary-General (A/51/389, paras. 13-15). UN ويرد في تقرير الأمين العام (A/51/389، الفقرات 13-15)، تحليل لمفهوم ' ' الضرورة التشغيلية`` باعتبارها عذرا لإعفاء المنظمة من المسؤولية عن فقدان الممتلكات أو تلفها بفعل قوات الأمم المتحدة أثناء التشغيل العادي للقوة، وشروط الاستظهار بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus