"by virtue of the principle" - Traduction Anglais en Arabe

    • بحكم مبدأ
        
    • عملا بمبدأ
        
    • بموجب مبدأ
        
    • بمقتضى مبدأ
        
    • عملاً بمبدأ
        
    • وبمقتضى مبدأ
        
    • وبموجب مبدأ
        
    • وبحكم مبدأ
        
    • وعملاً بمبدأ
        
    • وذلك وفقا لمبدأ
        
    However, by virtue of the principle according to which the Convention regards the child as a subject of law and not as a passive object of law, the Togolese Government would not agree to the concept of sale being used in this specific case. UN لكنها بحكم مبدأ أن الاتفاقية تعتبر الطفل ذاتاً وليس موضوعاً سلبياً للحق فإنها لا تقر أن تستخدم فكرة البيع في هذه الحالة المحددة.
    The Special Rapporteur of the Sub-Commission, Aureliu Cristescu, has stated that, by virtue of the principle of equal rights and self-determination of peoples, all peoples have the right, in full freedom and without external interference, to pursue their cultural development. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن تقرير اللجنة الفرعية الذي أعده أوريليو كريستسكو لاحظ أن لجميع الشعوب، بحكم مبدأ المساواة في الحقوق بين الشعوب وفي تقرير مصيرها، الحق في السعي للتنمية الثقافية بكل حرية وبمنأى عن أي تدخل أجنبي.
    Reaffirming also that, by virtue of the principle of self-determination, all peoples have the right freely to determine their political status and to pursue their economic, social and cultural development, and that every State has the duty to respect this right in accordance with the provisions of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أنــه، عملا بمبدأ حق تقرير المصير، يحق لجميع الشعوب أن تحدد بحرية وضعها السياسي وأن تسعى إلى تحقيق نموها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، وأن على كل دولة واجب احترام هذا الحق وفقا لأحكام الميثاق،
    Reaffirming also that, by virtue of the principle of self-determination, all peoples have the right freely to determine their political status and to pursue their economic, social and cultural development, and that every State has the duty to respect this right in accordance with the provisions of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أنــه، عملا بمبدأ حق تقرير المصير، يحق لجميع الشعوب أن تحدد بحرية وضعها السياسي وأن تسعى إلى تحقيق نموها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، وأن على كل دولة واجب احترام هذا الحق وفقا لأحكام الميثاق،
    The ruling of the Court stated that neither of the two States had title to those islands by virtue of the principle of uti possidetis juris. UN وذكر قرار المحكمة أنه ليس للدولتين الحق في ملكية هذه الجزر بموجب مبدأ الحيازة الجارية.
    Reaffirming also that, by virtue of the principle of self-determination, all peoples have the right to determine freely their political status and to pursue freely their economic, social and cultural development, and that every State has the duty to respect this right in accordance with the provisions of the Charter, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أنه، بمقتضى مبدأ تقرير المصير، يحق لجميع الشعوب أن تحدد بحرية وضعها السياسي وأن تسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن على كل دولة واجب احترام هذا الحق وفقاً لأحكام الميثاق،
    Let us turn our good intentions into deeds and all assume that share of leadership that, by virtue of the principle of indivisibility of international security, is incumbent on each State -- large or small -- as a responsible player in the international community. UN دعونا نحول نوايانا الحسنة إلى أفعال ويضطلع كل منا بنصيب من القيادة التي هي، بحكم مبدأ عدم جواز تجزئة الأمن الدولي، واجبة على كل دولة - كبيرة أو صغيرة - بصفتها طرفا مسؤولا في المجتمع الدولي.
    If this white paper were to continue its course through parliament, it would be necessary to take into account these possible indications of unconstitutionality and to always be aware that by virtue of the principle of legal hierarchy it would not be possible to pretend to modify the constitution by means of an organic law. UN وإذا ما كان لهذا الكتاب الأبيض أن يواصل مساره حتى البرلمان، فلسوف يتطلّب الأمر مراعاة هذه الدلائل المحتملة لعدم الدستورية، مع الإدراك الدائم أنه بحكم مبدأ التسلسل القانوني فلن يتاح التظاهر بتعديل الدستور بواسطة قانون أساسي.
    1. Reiterates that, by virtue of the principle of equal rights and self-determination of peoples enshrined in the Charter of the United Nations, all peoples have the right freely to determine, without external interference, their political status and to pursue their economic, social and cultural development, and that every State has the duty to respect that right within the provisions of the Charter, including respect for territorial integrity; UN ١ - تكرر التأكيد على أن لجميع الشعوب، بحكم مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة، الحق في تقرير مركزها السياسي بحرية دون تدخل خارجي، وفي العمل على تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن من واجب كل دولة أن تحترم ذلك الحق وفقا ﻷحكام الميثاق، بما في ذلك احترام السلامة اﻹقليمية؛
    1. Reiterates that, by virtue of the principle of equal rights and self-determination of peoples enshrined in the Charter of the United Nations, all peoples have the right freely to determine, without external interference, their political status and to pursue their economic, social and cultural development, and that every State has the duty to respect that right within the provisions of the Charter, including respect for territorial integrity; UN ١ - تكرر تأكيد أن لجميع الشعوب، بحكم مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة، الحق في تقرير مركزها السياسي بحرية ودون تدخل خارجي، وفي العمل على تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن من واجب كل دولة أن تحترم ذلك الحق وفقا ﻷحكام الميثاق، بما في ذلك احترام السلامة اﻹقليمية؛
    1. Reiterates that, by virtue of the principle of equal rights and self-determination of peoples enshrined in the Charter of the United Nations, all peoples have the right freely to determine, without external interference, their political status and to pursue their economic, social and cultural development, and that every State has the duty to respect that right within the provisions of the Charter, including respect for territorial integrity; UN ١ - تكرر التأكيد على أن لجميع الشعوب، بحكم مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة، الحق في تقرير مركزها السياسي بحرية دون تدخل خارجي، وفي العمل على تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن من واجب كل دولة أن تحترم ذلك الحق وفقا ﻷحكام الميثاق، بما في ذلك احترام السلامة اﻹقليمية؛
    Reaffirming also that, by virtue of the principle of self-determination, all peoples have the right freely to determine their political status and to pursue their economic, social and cultural development, and that every State has the duty to respect this right in accordance with the provisions of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أنــه، عملا بمبدأ حق تقرير المصير، يحق لجميع الشعوب أن تحدد بحرية وضعها السياسي وأن تسعى إلى تحقيق نموها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، وأن على كل دولة واجب احترام هذا الحق وفقا لأحكام الميثاق،
    Reaffirming also that, by virtue of the principle of self-determination, all peoples have the right freely to determine their political status and to pursue their economic, social and cultural development, and that every State has the duty to respect this right in accordance with the provisions of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أنــه، عملا بمبدأ حق تقرير المصير، يحق لجميع الشعوب أن تحدد بحرية مركزها السياسي وأن تسعى إلى تحقيق نموها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، وأن على كل دولة واجب احترام هذا الحق وفقا لأحكام الميثاق،
    720. The Ministry of Education bears the overall responsibility for school education, but by virtue of the principle of decentralization, it does not run either schools or teaching staff. UN 720- وتنهض وزارة التعليم بمسؤولية التعليم المدرسي عموما، لكنها لا تدير، عملا بمبدأ اللامركزية، لا المدارس ولا شؤون هيئة التدريس.
    Reaffirming also that, by virtue of the principle of selfdetermination, all peoples have the right freely to determine their political status and to pursue their economic, social and cultural development, and that every State has the duty to respect this right in accordance with the provisions of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أنــه، عملا بمبدأ حق تقرير المصير، يحق لجميع الشعوب أن تحدد بحرية وضعها السياسي وأن تسعى إلى تحقيق نموها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، وأن على كل دولة واجب احترام هذا الحق وفقا لأحكام الميثاق،
    When the conduct referred to in article 578 of the Penal Code can be subsumed under article 579 as a form of provocation, the application of the latter provision will take precedence, by virtue of the principle of specificity. UN وعندما يكون من الممكن أن تدخل السلوكيات المنصوص عليها في المادة 578 من قانون العقوبات في نطاق المادة 579 بوصفها شكلا من أشكال التحريض، تكون لمبدأ التنفيذ هذا الأسبقية بموجب مبدأ الاختصاص.
    Cristescu pointed out that, by virtue of the principle of equal rights and self-determination of peoples, all peoples have the right, in full freedom and without external interference, to pursue their cultural development. UN وقد أشار كريستيسكو إلى أنه بموجب مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، يكون من حق جميع الشعوب أن تحقق تنميتها الثقافية بحرية كاملة وبدون تدخل خارجي.
    In the absence of any declaration or reservation on its part, the other States parties were entitled to expect it, by virtue of the principle of good faith set forth in article 31, paragraph 1, of the Vienna Convention on the Law of Treaties, to accept the Committee's interpretation. UN وفي غياب إعلان أو تحفظ من جانب الولايات المتحدة، يحق للدول الأطراف الأخرى أن تنتظر منها، بموجب مبدأ حسن النية المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، أن تقبل بتفسير اللجنة.
    Reaffirming also that, by virtue of the principle of self-determination, all peoples have the right to determine freely their political status and to pursue freely their economic, social and cultural development, and that every State has the duty to respect this right in accordance with the provisions of the Charter, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أنه، بمقتضى مبدأ تقرير المصير، يحق لجميع الشعوب أن تحدد بحرية وضعها السياسي وأن تسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن على كل دولة واجب احترام هذا الحق وفقاً لأحكام الميثاق،
    Reaffirming also that, by virtue of the principle of self-determination, all peoples have the right to determine freely their political status and to pursue freely their economic, social and cultural development, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أنه، عملاً بمبدأ حق تقرير المصير، يحق لجميع الشعوب أن تحدد بحرية وضعها السياسي وأن تسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    by virtue of the principle of equal rights and self-determination of peoples enshrined in the Charter of the United Nations, all peoples have the right freely to determine, without external interference, their political status and to pursue their economic, social and cultural development, and every State has the duty to respect this right in accordance with the provisions of the Charter. UN وبمقتضى مبدأ التساوي في الحقوق وحق الشعوب في تقرير مصيرها بنفسها، المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة، فإن لكل الشعوب الحق في حرية تقرير وضعها السياسي، دون تدخل خارجي، وفي تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما أن على كل دولة أن تحترم هذا الحق وفقا ﻷحكام الميثاق.
    3. by virtue of the principle of " competence-competence " , which is inherent in the work of international bodies in general and international human rights bodies in particular, the Human Rights Committee is the only international organ empowered to interpret the written instrument submitted by Chile within the context of the Covenant and its Optional Protocol. UN 3- وبموجب مبدأ " الاختصاص - الاختصاص " المتأصل في عمل الهيئات الدولية عموماً والهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان بصورة خاصة، تعتبر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الجهاز الدولي الوحيد المخوّل بتفسير الصك الخطي الذي قدمته شيلي ضمن سياق العهد وبروتوكوله الاختياري.
    16. by virtue of the principle of international solidarity, least developed countries, faced with serious financial constraints, deserve such assistance, a priori. UN 16 - وبحكم مبدأ التضامن الدولي، فإن أقل البلدان نموا التي تواجه قيودا مالية خطيرة، تستحق هذه المساعدات، مبدئياً.
    50. by virtue of the principle of separation of power, if a member of the National Assembly is appointed to the Cabinet, he/she must resign from the Assembly. UN 50- وعملاً بمبدأ فصل السلطات، فإنه يتعيّن على كل عضو في الجمعية الوطنية أن يستقيل إذا عُيّن عضواً في مجلس الوزراء.
    The State that has admitted or consented cannot raise future objections to the claim, by virtue of the principle of estoppel or `contrary act'. UN والدولة التي سُلّمت أو رضيت لا يمكنها الاعتراض في المستقبل على المطلب، وذلك وفقا لمبدأ الإغلاق الحكمي أو " العمل المخالف " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus