"calendar days of" - Traduction Anglais en Arabe

    • يوما تقويميا من
        
    • أيام تقويمية
        
    • يوماً تقويمياً
        
    • يوما تقويميا بعد
        
    • يوماً من
        
    In the case of multiple births or a delivery with complications, 154 calendar days of pregnancy and maternity leave is given. UN وفي حالة الولادة المتعددة أو في حالة الولادة التي ترافقها تعقيدات، تُمنح 154 يوما تقويميا من إجازة الحمل ووالأمومة.
    The application for revision must be made within 30 calendar days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين تقديم طلب إعادة النظر في الحكم في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    The application must be made within 30 calendar days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين تقديم هذا الطلب في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    The contract required the buyer to pay for the goods within 5 calendar days of shipment. UN واقتضى العقد أن تدفع الشركة المشترية ثمن البضائع خلال 5 أيام تقويمية من تاريخ الشحن.
    Irrespective of the category or duration of their disability, disabled persons who are in employment are entitled to at least 42 calendar days of basic leave. UN ويحق للمعوقين العاملين الحصول على إجازة أساسية لمدة 42 يوماً تقويمياً على الأقل، بغض النظر عن فئة إعاقتهم أو مدتها.
    However, a staff member may submit an application directly with the Dispute Tribunal to enforce the implementation of an agreement reached through mediation within 90 calendar days of the deadline for implementation as specified in the mediation agreement or, when the mediation agreement is silent on the matter, within 90 calendar days of the thirtieth calendar day from the date on which the agreement was signed. UN ويجوز، مع ذلك، للموظف رفع دعوى أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات مباشرة لإنفاذ اتفاق جرى التوصل إليه عن طريق الوساطة، وذلك في غضون 90 يوما تقويميا من الموعد المقرر للتنفيذ والمحدد في اتفاق الوساطة، أو في غضون 90 يوما تقويميا بعد انقضاء ثلاثين يوما تقويميا منذ تاريخ توقيع الاتفاق إن لم يتطرق الاتفاق إلى هذا الأمر.
    The application must be made within 30 calendar days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    The application for revision must be made within 30 calendar days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين تقديم طلب إعادة النظر في الحكم في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    1. The respondent's reply shall be submitted within 30 calendar days of the date of receipt of the application by the respondent. UN 1 - يقدم رد المدعى عليه في غضون 30 يوما تقويميا من تاريخ استلامه لعريضة الدعوى.
    Entrants to filing categories of staff will be required to submit a financial disclosure statement or a declaration of interest statement to the Ethics Office within 60 calendar days of entering on duty. UN فالموظفون الداخلون في فئة الموظفين الذين يتعين عليهم تقديم إقرارات مالية سيكونون ملزَمين بتقديم كشف إقرار مالي أو إعلان كشف مصالح إلى مكتب الأخلاقيات في غضون 60 يوما تقويميا من مباشرة العمل.
    (ii) In cases where a request for a management evaluation is not required, the application must be filed within 30 calendar days of the notification of the applicant's receipt of the administrative decision; UN ' 2` في الحالات التي لا يطلب فيها القيام بتقييم إداري، ترفع الدعوى خلال 30 يوما تقويميا من إخطار المدعي بتلقيه للقرار الإداري؛
    (ii) In cases where a request for a management evaluation is not required, the application must be filed within 30 calendar days of the notification of the applicant's receipt of the administrative decision; UN ' 2` في الحالات التي لا يطلب فيها القيام بتقييم إداري، ترفع الدعوى خلال 30 يوما تقويميا من إخطار المدعي بتلقيه للقرار الإداري؛
    (ii) In cases where a management evaluation of the contested decision is not required, within 90 calendar days of the applicant's receipt of the administrative decision; UN ' 2` في الحالات التي لا يطلب فيها إجراء تقييم إداري للقرار المطعون فيه، في غضون 90 يوما تقويميا من تلقي المدعي للقرار الإداري؛
    For the purposes of determining the receivability of an application pursuant to article 7 of the Statute of the Appeals Tribunal, an application shall be receivable if filed within 90 calendar days of receipt of the decision by the Secretary-General of the Authority. UN وتكون الدعوى مقبولة، عملا بالمادة 7 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، إذا رفعت في غضون 90 يوما تقويميا من تاريخ استلام قرار الأمين العام للسلطة.
    1. The respondent's reply shall be submitted within 30 calendar days of the date of receipt of the application by the respondent. UN 1 - يقدم رد المدعى عليه في غضون 30 يوما تقويميا من تاريخ استلامه لعريضة الدعوى.
    a. Within [30-90] calendar days of the applicant's receipt of the response to his submission of the decision to management evaluation; or UN (أ) في غضون ]30-90[ يوما تقويميا من تلقي المدعي ردا على طلبه بتقييم القرار إداريا؛ أو
    Paternity leave: Married male officers enjoy three calendar days of paternity leave for the birth of their first four children. UN ' 3` إجازة الأبوة: يتمتع الموظفون الذكور المتزوجون بثلاثة أيام تقويمية خاصة بإجازة أبوة عن ولادة أطفالهم الأربعة الأول.
    Under the rest and recuperation scheme, staff would be given five calendar days of leave and travel time, and would be paid the travel costs to an approved destination or provided with United Nations transportation where available. UN وفي إطار نظام أجازات الراحة والاستجمام، سيستفيد الموظف من الأجازة لمدة خمسة أيام تقويمية ومن وقت السفر وستسدد له تكاليف السفر إلى الوجهة المعتمدة أو سيوفر له نقل الأمم المتحدة حيث يكون متوافرا.
    Any information, corrections or additional information received from the Annex I Party within [2 weeks][60 calendar days] of the submission due date shall be subject to initial check and shall be covered in the status report. UN 8- تخضع أي معلومات أو تصويبات أو إضافات ترد من الطرف المدرج في المرفق الأول في غضون [أسبوعين] [60 يوماً تقويمياً] من التاريخ المقرر لتقديم المذكرة لفحص أولي وتدرج في تقرير الحالة.
    Article 118 of the Labour Code provides that the following employees are entitled to 56 calendar days of basic leave: UN 132- تنص المادة 118 من قانون العمل على أن العاملين التالي ذكرهم يحق لهم الحصول على إجازة أساسية لمدة 56 يوماً تقويمياً:
    However, a staff member may submit an application directly with the Dispute Tribunal to enforce the implementation of an agreement reached through mediation within 90 calendar days of the deadline for implementation as specified in the mediation agreement or, when the mediation agreement is silent on the matter, within 90 calendar days of the thirtieth calendar day from the date on which the agreement was signed. UN ويجوز، مع ذلك، للموظف رفع دعوى أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات مباشرة لإنفاذ اتفاق جرى التوصل إليه عن طريق الوساطة، وذلك في غضون 90 يوما تقويميا من الموعد المقرر للتنفيذ والمحدد في اتفاق الوساطة، أو في غضون 90 يوما تقويميا بعد انقضاء ثلاثين يوما تقويميا منذ تاريخ توقيع الاتفاق إن لم يتطرق الاتفاق إلى هذا الأمر.
    A woman is entitled to 477 calendar days of maternity leave. 126 to 140 calendar days are fully reimbursed out of the 477 calendar days. UN ويحق للمرأة الحصول على إجازة أمومة مدتها 477 يوماً. ويُؤدَّى عن 126 إلى 140 يوماً من الأيام ال477.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus