"call of the secretary-general" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعوة الأمين العام
        
    • نداء الأمين العام
        
    • بدعوة الأمين العام
        
    • لنداء الأمين العام
        
    • دعوة اﻷمين العام إلى
        
    Canada has heard the call of the Secretary-General on the international community to provide immediate support and assistance to the people of Pakistan. UN وأصغت كندا إلى دعوة الأمين العام المجتمع الدولي لتقديم الدعم والمساعدة الفوريين للشعب الباكستاني.
    This also responds to the call of the Secretary-General Ban Ki-Moon for greater mobility. UN وهذا يستجيب أيضاً إلى دعوة الأمين العام السيد بان كي مون لزيادة تنقل الموظفين.
    Australia endorses the call of the Secretary-General to scale up focused HIV prevention for populations most at risk. UN وتؤيد أستراليا دعوة الأمين العام إلى رفع مستوى الوقاية المركزة من فيروس الإيدز لأكثر السكان تعرضا للخطر.
    Today I would like to echo the call of the Secretary-General for her immediate and unconditional release along with all other political prisoners. UN وأود أن أكرر اليوم نداء الأمين العام من أجل إطلاق سراحها فورا وبدون شروط، ومعها بقية السجناء السياسيين.
    The Council welcomes the call of the Secretary-General for the enhanced participation, representation and involvement of women in the prevention and resolution of armed conflict and in peacebuilding, as well as for a stronger commitment to addressing challenges to such engagement of women at all levels. UN ويرحب المجلس بدعوة الأمين العام إلى تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها وانخراطها في أنشطة منع نشوب النـزاعات المسلحة وتسويتها وفي بناء السلام، وإلى التعهد بالتزام أقوى للتصدي للتحديات التي تواجه مشاركة المرأة على جميع المستويات.
    Under such conditions, Venezuela echoes the call of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, that all the nations that proclaim the rule of law in their territory respect it abroad. UN وفي ظل هذه الظروف، تردد فنزويلا دعوة الأمين العام السيد كوفي عنان لجميع الدول، التي تدعي سيادة القانون في أراضيها، إلى احترام سيادة القانون في الخارج.
    We support the call of the Secretary-General for a firm timetable with built-in deadlines. UN ونحن نؤيد دعوة الأمين العام إلى وضع جدول زمني ثابت يشمل المواعيد النهائية.
    Speakers supported the call of the Secretary-General for the provision of duty-free and quota-free market access for all exports from the least developed countries. UN وقد أيد المتكلمون دعوة الأمين العام إلى توفير فرص الوصول إلى الأسواق دون رسوم ودون حصص لكل الصادرات من أقل البلدان نموا.
    He echoed the call of the Secretary-General to those countries in a position to do so to support the Service in those efforts. The advancement of gender equality in mine action remained a central goal. UN وثم كرر دعوة الأمين العام إلى البلدان القادرة على تقديم الدعم للدائرة في تلك الجهود، أن تفعل ذلك موضحاً أن النهوض بالمساواة بين الجنسين في الإجراءات المتعلقة بالألغام لا يزال هدفاً محورياً.
    In this regard, the Group strongly supports the call of the Secretary-General to donor countries and the international financial and development institutions to support the Trust Fund he established for the implementation of the Almaty Programme of Action. UN وفي هذا الصدد، تؤيد المجموعة تأييدا قويا دعوة الأمين العام إلى الشركاء الإنمائيين والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى دعم الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لتنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    We should also heed the call of the Secretary-General for a political surge and deliver it in the form of a policy surge that will win the hearts and minds of the Afghan people. UN وينبغي أيضا أن نستجيب إلى دعوة الأمين العام إلى إحداث طفرة سياسية وأن تكون الاستجابة في شكل طفرة في السياسة المتبعة تكسب قلوب وعقول الشعب الأفغاني.
    When we received the call of the Secretary-General to hold a special session, we asked ourselves what we could contribute and also what we could take from all the experience that has so far built up in this field. UN وحينما تلقينا دعوة الأمين العام لعقد هذه الدورة الاستثنائية، سألنا أنفسنا عما يمكننا أن نسهم به وأيضا عما يمكننا أن نستفيد به من كل هذه الخبرات التي تجمعت حتى الآن في هذا المجال.
    My delegation supports this call of the Secretary-General. UN ويدعم وفدي دعوة الأمين العام هذه.
    The United Nations must continue to adapt to changing conditions to fulfil its envisioned role, and we support the call of the Secretary-General for reforms in the structure of the United Nations. UN ولا بد للأمم المتحدة من الاستمرار في التكيف مع الظروف المتغيرة للوفاء بالدور المتوخى لها، كما أننا نؤيد دعوة الأمين العام إلى إجراء إصلاحات في هيكل الأمم المتحدة.
    We champion the call of the Secretary-General in his report on global health and foreign policy for support from the foreign policy community to UN إننا نؤيد دعوة الأمين العام في تقريره عن الصحة العالمية والسياسة الخارجية إلى دوائر السياسة الخارجية لتقديم الدعم بغية مساعدة
    We support the call of the Secretary-General for the immediate suspension of price controls and other agricultural trade restrictions, in order to reduce soaring food prices and help millions cope with the highest food prices in 30 years. UN ونحن نؤيد دعوة الأمين العام إلى التعليق الفوري لضوابط الأسعار وغيرها من قيود التجارة الزراعية، بغية خفض الأسعار الآخذة في الارتفاع للأغذية، ومساعدة الملايين على مواكبة أعلى أسعار لها في 30 عاما.
    In that context, he supported the call of the Secretary-General for a legally binding instrument on cluster munitions to be negotiated without delay. UN وفي هذا السياق، أيد نداء الأمين العام بالتفاوض دون تأخير لوضع صك ملزم قانوناً بشأن الذخائر العنقودية.
    While the challenges are considerable, we must heed the call of the Secretary-General and each do our part to make the vision of our leaders a reality. UN ولئن كانت التحديات جسيمة، إلا أن علينا أن نلبي نداء الأمين العام وأن يقوم كل منا بدوره لكي نحول تصور قادتنا إلى واقع ملموس.
    The new strategic plans offered an opportunity to take the first steps toward answering the call of the Secretary-General. UN ووفرت الخطط الاستراتيجية الجديدة الفرصة لاتخاذ الخطوات الأولى صوب تلبية نداء الأمين العام.
    Taking note of the call of the Secretary-General in his report to the Millennium Assembly (A/54/2000) for coordinated and intensified international action to reduce the HIV infection rates in persons 15 to 24 years of age by 25 per cent by the year 2010, UN وإذ يحيط علما بدعوة الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية للأمم المتحدة (A/54/2000) إلى القيام بعمل منسق ومكثف على الصعيد الدولي للحد من معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2010،
    We must heed the call of the Secretary-General who has said, UN ويتعين علينا أن نستجيب لنداء الأمين العام الذي قال،
    We fully endorse the call of the Secretary-General for greater coordination in the provision of humanitarian assistance, which has to be fully consistent with broader United Nations peace and development activities. UN ونحن نؤيد تماما دعوة اﻷمين العام إلى المزيد من التنسيق في توفير المساعدات اﻹنسانية، التي يتعين أن تتسق بشكل كامل مع اﻷنشطة اﻷوسع نطاقا التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة تحقيقا للسلم والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus