"call on the international community to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ندعو المجتمع الدولي إلى
        
    • أدعو المجتمع الدولي إلى
        
    • دعوة المجتمع الدولي إلى
        
    • نناشد المجتمع الدولي أن
        
    • نهيب بالمجتمع الدولي أن
        
    • تدعو المجتمع الدولي إلى
        
    • وندعو المجتمع الدولي إلى
        
    • أناشد المجتمع الدولي
        
    • أهيب بالمجتمع الدولي أن
        
    • ندعو المجتمع الدولي أن
        
    • مناشدة المجتمع الدولي أن
        
    • نطالب المجتمع الدولي
        
    • وأدعو المجتمع الدولي إلى
        
    • ونهيب بالمجتمع الدولي أن
        
    We call on the international community to unreservedly condemn this heinous act and to assist us in prosecuting the masterminds and their henchmen. UN إننا ندعو المجتمع الدولي إلى أن يدين بدون تحفظ ذلك العمل المقيت، وأن يساعدنا على محاكمة مدبّريه وأتباعهم.
    We therefore call on the international community to render them all the support they need as they try to bring peace and development to their countries. UN لذلك، ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم كل الدعم الذي يحتاجهما أثناء محاولة إحلال السلام والتنمية في بلديهما.
    We therefore call on the international community to render its support in meeting the objectives of NEPAD. UN ولذلك ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة.
    I must, however, call on the international community to lend additional support to the United Nations in its humanitarian efforts in the developing world. UN ومع ذلك، لا بد لي أن أدعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعم إضافي إلى الأمم المتحدة في جهودها الإنسانية في العالم النامي.
    Kazakhstan does not simply call on the international community to disarm. It has made an historic contribution to the strengthening of international security. UN ولا تقتصر كازاخستان على دعوة المجتمع الدولي إلى نزع سلاحه؛ فلقد أسهمت إسهاما تاريخيا في تعزيز الأمن الدولي.
    We call on the international community to provide the necessary assistance that has been promised to preserve this emerging peace. UN ونحن في هذا الصدد نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدات اللازمة التي وعد بتقديمها حتى يحمي السلام الوليد.
    We call on the international community to demonstrate firm commitment to contribute generously to the Fund. UN وإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يبدي التزاما راسخا إزاء التبرع بسخاء للصندوق.
    They call on the international community to: UN وهي تدعو المجتمع الدولي إلى ما يلي:
    In this regard, we call on the international community to translate the principle of shared but differentiated responsibility into the mobilization of resources. UN وفي هذا الصدد، ندعو المجتمع الدولي إلى ترجمة مبدأ المسؤولية المشتركة والمتباينة في الوقت ذاته إلى حشد للموارد.
    In this regard, we call on the international community to spare no effort to help the African countries and the least developed countries to face the challenges. UN وفي هذا الصدد ندعو المجتمع الدولي إلى ألا يألو جهدا لمساعدة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا على مواجهة التحديات.
    We call on the international community to coordinate its efforts to fight this menace. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى أن ينسق جهوده لمكافحة هذه المحنة.
    We therefore call on the international community to address squarely the critical areas identified in the progress report in order to move further ahead with the implementation of the New Agenda. UN ولذلك فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى التصدي مباشرة للمجالات الحرجة المحددة في التقرير المرحلي
    Therefore, we call on the international community to shoulder its legal and moral obligation and provide the defenceless Palestinian civilians with urgently needed and effective protection. UN ولذلك فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى أن يفي بالتزامه القانوني والأخلاقي ويوفر للمدنيين الفلسطينيين العزل الحماية الفعلية الذين هم في أمس الحاجة إليها.
    We therefore call on the international community to rededicate itself to the provisions of the Monterrey Consensus and the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN لذلك ندعو المجتمع الدولي إلى أن يكرس نفسه من جديد للالتزام بتوافق آراء مونتيري وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    I therefore call on the international community to share information better, which is the basis for true dialogue. UN ولذلك، أدعو المجتمع الدولي إلى تحسين تبادل المعلومات، وهو ما يشكل أساسا للحوار الحقيقي.
    I therefore call on the international community to recommit to the accelerated implementation of the MDGs. UN لذلك أدعو المجتمع الدولي إلى إعادة الالتزام بالتعجيل في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    We will continue to call on the international community to agree on a unified global response to these phenomena. UN وسنواصل دعوة المجتمع الدولي إلى الاتفاق على استجابة عالمية موحّدة لتلك الظواهر.
    Consequently, we call on the international community to make a focused commitment to meeting those needs. UN ونتيجة لذلك، فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يأخذ على نفسه التزاما ثابتا بتلبية تلك الاحتياجات.
    The time to act is far overdue and we call on the international community to rise to the occasion and act immediately to uphold its responsibilities in this regard. UN إن وقت العمل قد تأخر كثيرا عن موعده، وإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يرقى إلى مستوى الحدث وأن يتصرف على الفور دعما لمسؤولياته في هذا الصدد.
    That is why Africa, the Indian Ocean and Mediterranean regions call on the international community to conduct a thorough assessment of the progress made, lessons learned and constraints encountered in implementing the Mauritius Strategy and to agree on what needs to be done to further address the vulnerabilities of SIDs. UN وهذا هو السبب في أن مناطق أفريقيا والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط تدعو المجتمع الدولي إلى إجراء تقييم دقيق للتقدم المحرز والدروس المستفادة والقيود المواجهة في تنفيذ استراتيجية موريشيوس وإلى الاتفاق على ما يلزم القيام به في معالجة مواطن الضعف الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    We call on the international community to work together to promote gender equality and the empowerment of women. UN وندعو المجتمع الدولي إلى العمل معاً من أجل تعزيز المساواة الجنسانية وتمكين المرأة.
    In this regard, I would like to call on the international community to respond positively to the flash appeal under way. UN وفي هذا الصدد، أود أن أناشد المجتمع الدولي الاستجابة لعملية النداء العاجل الجارية.
    I call on the international community to maintain its commitment to Central American recovery. UN وأنا أهيب بالمجتمع الدولي أن يحافظ على التزامه بإنعاش أمريكا الوسطى.
    We call on the international community to show solidarity and to assist us in assuming responsibility for all Chadian displaced persons. UN إننا ندعو المجتمع الدولي أن يبدي التضامن ويساعدنا على تحمل المسؤولية عن جميع المشردين التشاديين.
    That is why we continue to call on the international community to demonstrate commitment to check this menace by implementing existing initiatives, as well as by developing new and legally binding ones where necessary. UN لهذا السبب، نواصل مناشدة المجتمع الدولي أن يبدي التزاما بالقضاء على هذه الآفة عن طريق تنفيذ المبادرات القائمة، فضلا عن وضع مبادرات جديدة مُلزمة قانونا حيثما يقتضي الأمر ذلك.
    We therefore call on the international community to support ECOMOG so that it may complete its operation in Sierra Leone. UN ونحن نطالب المجتمع الدولي بالتالي أن يساند فريق الرصد حتى يكمل عمليته في سيراليون.
    I call on the international community to continue to support the Government of Lebanon. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم حكومة لبنان.
    We call on the international community to consider strengthening current initiatives and explore new proposals, while recognizing their voluntary and complementary nature. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن ينظر في تعزيز المبادرات الجارية وأن يستكشف المقترحات الجديدة، مع التسليم بطبيعتها الطوعية والتكميلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus