"call upon all" - Traduction Anglais en Arabe

    • ندعو جميع
        
    • دعوة جميع
        
    • أدعو جميع
        
    • نهيب بجميع
        
    • تدعو جميع
        
    • أهيب بجميع
        
    • نناشد جميع
        
    • مناشدة جميع
        
    • نطلب إلى جميع
        
    • وندعو جميع
        
    • نطالب جميع
        
    • يدعو جميع
        
    • ونهيب بجميع
        
    • تطلب إلى جميع
        
    • أناشد جميع
        
    We wish to call upon all nuclear-weapon States to become parties to the Protocol of that Treaty at the earliest opportunity. UN ونود أن ندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تصبح أطرافا في بروتوكول تلك معاهدة في أقرب فرصة ممكنة.
    Until then, we call upon all States concerned to declare and uphold a moratorium on the production of such material. UN وحتى ذلك الحين، ندعو جميع الدول المعنية إلى أن تعلن وقفها الاختياري لإنتاج هذه المواد وأن تلتزم بذلك.
    We also believe it to be strategically desirable to call upon all Government bodies to work cooperatively with international organizations and civil society. UN نعتقد أيضا أنه من المرغوب فيه من ناحية استراتيجية دعوة جميع الهيئات الحكومية إلى العمل بتعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    In conclusion, I call upon all States to seek innovative solutions that will strengthen the international nuclear disarmament and nonproliferation regime. UN وختاماً، أدعو جميع الدول إلى البحث عن حلول مبتكرة من شأنها تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    In order to achieve nuclear disarmament, we call upon all States fully to comply with their obligations under the NPT. UN ولتحقيق نزع السلاح النووي، فإننا نهيب بجميع الدول أن تمتثل بالكامل إلى التزاماتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.
    Liechtenstein would like to call upon all Member States to engage constructively with the UPR process. UN وتود ليختنشتاين أن تدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة البناءة في هذه العملية.
    We call upon all parties involved, particularly Israel, to respect the relevant resolutions passed by the United Nations. UN ونحن ندعو جميع الأطراف المعنية، ولا سيما إسرائيل، إلى احترام القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Accordingly, we call upon all Member States to join in implementing the plan of action adopted at the Review Conference. UN وبناء عليه، فإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى الاشتراك في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في ذلك المؤتمر الاستعراضي.
    We call upon all States Parties to the NPT to contribute to the review process with a constructive and balanced approach. UN ونحن ندعو جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدة إلى المساهمة في عملية الاستعراض على أساس نهج بنّاء ومتوازن.
    :: call upon all States to sign and implement the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation (ICOC), adopted at The Hague. UN :: دعوة جميع الدول للانضمام إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية ولتنفيذها.
    :: call upon all States to sign and implement the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation (ICOC), adopted at The Hague. UN :: دعوة جميع الدول للانضمام إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية ولتنفيذها.
    In that context, I call upon all stakeholders to take a flexible approach regarding the supply lines for humanitarian assistance. UN وفي هذا السياق أدعو جميع أصحاب المصلحة إلى اتباع نهج مرن في ما يتعلق بخطوط الإمداد بالمساعدة الإنسانية.
    I therefore call upon all Member States to be, in a committed and constructive manner, the unconditional and faithful guarantors of the Declaration. UN لذلك أدعو جميع الدول الأعضاء، إلى أن تكون الضامنة غير المشروطة والمخلصة للإعلان وبطريقة ملتزمة وبناءة.
    We call upon all parties to cooperate in protecting Lebanon's sovereign rights in that area and note the important endeavours of the United Nations Secretary-General in this regard. UN وإننا نهيب بجميع الأطراف أن تتعاون على حماية حقوق لبنان السيادية في تلك المنطقة ونشيد بالمساعي الهامة التي يضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    call upon all those States who have not yet done so to adhere to the NPT; UN تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار إلى أن تفعل ذلك،
    I call upon all stakeholders to uphold their engagement in the Geneva process and to preserve and expand humanitarian space. UN وإني أهيب بجميع أصحاب المصلحة أن يواصلوا مشاركتهم في عملية جنيف ويحافظوا على حيز العمل الإنساني ويوسعوا نطاقه.
    We thus call upon all Member States to press for the expeditious reform of the Security Council. UN ولذلك نناشد جميع الدول الأعضاء الضغط من أجل سرعة إصلاح مجلس الأمن.
    call upon all WTO Members to facilitate and accelerate the accession of African countries to the WTO. UN :: مناشدة جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية تسهيل وتسريع عملية انضمام البلدان الأفريقية إلى المنظمة.
    We wish to call upon all States that have not yet done so to ratify or accede to the Convention as soon as possible. UN ونود أن نطلب إلى جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    We call upon all States to accede to them. UN وندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى تلك الصكوك.
    We call upon all States concerned to respect their commitments. UN كما نطالب جميع الدول المعنية بأن تحترم التزاماتها.
    The Secretary-General wishes again to call upon all Member States to generously support the Institute. Notes UN ويود اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول اﻷعضاء مجددا الى تقديم دعمها السخي للمعهد.
    We call upon all States that have not yet done so to sign and ratify this Treaty. UN ونهيب بجميع الدول التي لم توقع ولم تصدق بعد على هذه المعاهدة أن تفعل ذلك.
    call upon all those States who have not yet done so to adhere to the NPT; UN تطلب إلى جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تفعل ذلك؛
    I call upon all parties to refrain from launching offensive military operations in the lead-up to the Abuja talks. UN وعليه، فإنني أناشد جميع الأطراف الامتناع عن شن عمليات عسكرية هجومية في الفترة المفضية إلى محادثات أبوجا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus