He called for an Israeli withdrawal from all Arab lands, as laid out in the Arab Peace Initiative. | UN | ودعا إلى انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية، على النحو المنصوص عليه في مبادرة السلام العربيــة. |
It called for an integrated approach bringing together all developed and developing countries to tackle that important issue. | UN | ودعا إلى تبني نهج متكامل يجمع الدول المتقدمة النمو والدول النامية معا لمعالجة تلك المسألة المهمة. |
During her visit, she had called for an end to the forced displacement of Palestinians from East Jerusalem and the protracted blockade of the Gaza Strip. | UN | وخلال زيارتها دعت إلى إنهاء للتشريد القسري للفلسطينيين من القدس الشرقية وللحصار المفروض منذ أمد طويل على قطاع غزة. |
He called for an end to the blockade and for a freeze on all settlement activity, including natural growth; land confiscations must be halted. | UN | ودعا إلى إنهاء الحصار وتجميد النشاط الاستيطاني بالكامل، بما في ذلك النمو الطبيعي، كما دعا إلى وقف مصادرة الأراضي. |
Many speakers called on Israel to renew its moratorium on settlement activity, and called for an immediate freeze on all settlement activity. | UN | وناشد كثير من المتكلمين إسرائيل أن تجدد وقفها الاختياري للنشاط الاستيطاني، ودعوا إلى تجميد فوري لجميع أنشطة الاستيطان. |
The Netherlands wishes to add our voice to those who have called for an immediate and durable ceasefire. | UN | وتود هولندا أن تضم صوتها إلى أصوات أولئك الذين دعوا إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار. |
Ecuador therefore called for an end to discrimination against such emigrants and against all migrants and refugees. | UN | ولذلك فإن إكوادور تدعو إلى وضع حد للتمييز ضد هؤلاء المهاجرين وضد جميع المهاجرين واللاجئين. |
The President opposed the unilateral extension, and called for an extension of both the legislative and executive branches of Government for a one-year period. | UN | واعترض الرئيس على هذا التمديد الأحادي الطرف ودعا إلى تمديد فترة جهازي الحكومة التشريعي والتنفيذي عاماً واحداً. |
He called for an international investigation of the incident, an end to the blockade, and the resumption of negotiations. | UN | ودعا إلى إجراء تحقيق دولي في الحادث وإنهاء الحصار واستئناف المفاوضات. |
He called for an immediate end to the blockade and a significant increase in the quantity of reconstruction materials allowed into Gaza. | UN | ودعا إلى إنهاء الحصار فورا وزيادة كبيرة في كمية مواد البناء المسموح بدخولها إلى غزة. |
He called for an opportunity for religious organizations to participate in the development of human rights, and pointed to the experience of interreligious dialogue as an example to be followed. | UN | ودعا إلى إتاحة فرصة للمنظمات الدينية للمشاركة في تطوير حقوق الإنسان، وأشار إلى تجربة الحوار بين الأديان كمثال يحتذى. |
He emphasized the importance of the work of the CGE and called for an expeditious implementation of its mandate. | UN | وشدد على أهمية عمل فريق الخبراء الاستشاري ودعا إلى سرعة تنفيذ ولايته. |
Recalling that the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO called for an effective decentralization of activities and strengthened field representation, | UN | إذ يستذكر أن خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل قد دعت إلى تطبيق فعّال للامركزية الأنشطة وإلى تعزيز التمثيل الميداني، |
His family was said to have called for an independent inquiry into his death. | UN | وقيل إن أسرته قد دعت إلى إجراء تحقيق مستقل في ملابسات وفاته. |
In conclusion, he called for an open and frank discussion during the deliberations. | UN | وفي الختام، دعا إلى أن تكون المناقشة مفتوحة وصريحة في أثناء المداولات. |
It also called for an end to violence and underscored the urgency of securing a lasting, permanent and sustainable ceasefire. | UN | كما دعا إلى وقف أعمال العنف وشدد على الضرورة الملحة للتوصل إلى وقف دائم ومستمر للنار. |
Most participants expressed their concern over the current impasse in the peace process and called for an early resumption of talks between the parties concerned. | UN | وأعرب معظم المشاركين عن قلقهم إزاء المأزق الحالي في عملية السلام ودعوا إلى استئناف مبكر للمحادثات بين الأطراف المعنية. |
Taking note also that the regional leaders called for an intensification of efforts towards the voluntary repatriation of refugees to Rwanda, | UN | وإذ يحيط علما أيضا بأن القادة اﻹقليميين دعوا إلى تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق عودة اللاجئين الطوعية إلى رواندا، |
The final document of the seventeenth Ministerial Conference of the Non-Aligned Movement had called for an end to the exploitation of human rights for political purposes, including the targeting of individual countries. | UN | كما أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري السابع عشر لحركة عدم الانحياز تدعو إلى وضع نهاية لاستغلال حقوق الإنسان للأغراض السياسية بما في ذلك استهداف فرادى البلدان. |
It called for an independent investigation into the deaths connected to the events following the 2008 elections. | UN | ودعت إلى إجراء تحقيق مستقل في حوادث الوفاة المتصلة بالأحداث التي أعقبت انتخابات عام 2008. |
The Sudan called for an objective analysis of all indicators so as to produce the right decision and achieve a flexible and fair transition for States graduating from the least developed category so that their economies were not affected. | UN | وقال إن السودان يطالب بإجراء تحليل موضوعي لجميع المؤشرات للوصول إلى القرار الصحيح وتحقيق الانتقال المرن والعادل للدول التي تتخرج من فئة الأقل نمواً حتى لا تتأثر اقتصاداتها. |
More recently, the Tenth Conference of Heads of State and Government of the Non-Aligned Movement (Jakarta, Indonesia, September 1992) called for an early ministerial meeting on population of the non-aligned movement. | UN | ففي اﻵونة اﻷخيرة قام مؤتمر رؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز، )جاكارتا، اندونيسيا، أيلول/سبتمبر ١٩٩٢( بتوجيه دعوة لعقد اجتماع وزاري معني بالسكان للبلــدان اﻷعضــاء في حركة عدم الانحياز. |