Many civil society organizations had therefore called for the establishment of a coordinating mechanism on financing. | UN | وعليه فإن كثيرا من منظمات المجتمع المدني تدعو إلى إنشاء آلية تنسيقية معنية بالتمويل. |
Lastly, Argentina called for the establishment of a mechanism to ensure all-round compliance with the provisions of the Convention and its annexed protocols. | UN | واختتم قائلاً إن الأرجنتين تدعو إلى إنشاء آلية لكفالة الامتثال التام لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
In addition, he called for the establishment of a council of traditional leaders. | UN | بالإضافة إلى ذلك، دعا إلى إنشاء مجلس للزعماء التقليديين. |
The Conference adopted the Amman Declaration, which called for the establishment of a regional fund for municipal and local projects designed to address issues of relevance to children in Arab cities. | UN | ودعا إلى إنشاء صندوق إقليمي يسهم في تمويل المشروعات البلدية والمحلية الموجهة للأطفال في المدن العربية. |
His delegation therefore called for the establishment of an intergovernmental mechanism for enhanced cooperation, within the framework of the United Nations, that would place Governments on an equal footing and give them a role in matters relating to public policy on the Internet. | UN | لذلك فإن وفده يدعو إلى إنشاء آلية حكومية دولية لتعزيز التعاون، في إطار الأمم المتحدة، لكي يتم وضع الحكومات على قدم المساواة ومنحها دورا في المسائل المتصلة بالسياسات العامة المتعلقة بالإنترنت. |
In conclusion, he endorsed recommendation 8, which called for the establishment of a group of eminent economists. | UN | وختاماً، أيد التوصية 8، التي دعت إلى إنشاء فريق من علماء الاقتصاد البارزين. |
Since 1974, the General Assembly has called for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, and since then, that resolution, by being adopted by consensus, has gained increased momentum. | UN | منذ 1974 والجمعية العامة تدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. ومنذ ذلك الوقت، وذلك القرار يكتسب، باعتماده بتوافق الآراء، قوة دفع متزايدة. |
It is also deeply distressing that Pakistan, which in the past had called for the establishment of a nuclear-free zone in South Asia, has today radically changed its foreign policy positions. | UN | كما أن من دواعي اﻷسى الشديد أن باكستان التي كانت يوما ما تدعو إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا، قد غيرت اليوم بصورة جذرية مواقفها في مجال السياسة الخارجية. |
A solution already existed: it consisted in the implementation of the relevant United Nations resolutions, which called for the establishment of two States living side by side in peace. | UN | ويوجد حل قائم بالفعل، ويتمثل في تنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تدعو إلى إنشاء دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام. |
He also called for the establishment of a working group to prepare for the meeting between himself and the President. | UN | كما دعا إلى إنشاء فريق عامل لﻹعداد للاجتماع بينه وبين الرئيس. |
Given that the Peacebuilding Commission is a new tool, the Commission must fully adhere to the need for coherence and integration in the efforts of the entire international community, which called for the establishment of the Commission. | UN | واستنادا إلى أن لجنة بناء السلام أداة جديدة، فإنه يجب عليها أن تتقيد تقيدا كاملا بضرورة الاتساق والتكامل في جميع جهود المجتمع الدولي كله، الذي دعا إلى إنشاء اللجنة. |
In that connection, she reaffirmed her Government’s support for the New Delhi Declaration of the Movement of Non-Aligned Countries, which called for the establishment of a trust fund for third States affected by sanctions. | UN | وفي هذا الصدد، أعادت تأكيد تأييد حكومتها ﻹعلان حركة بلدان عدم الانحياز في نيودلهي، الذي دعا إلى إنشاء صندوق استئماني للدول الثالثة المتأثرة بالجزاءات. |
He called for the establishment of a contact group to discuss all relevant issues, including the question of funding for countries with economies in transition that were not eligible for support from the Multilateral Fund. | UN | ودعا إلى إنشاء فريق اتصال لمناقشة جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك مسألة توفير تمويل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وغير المؤهلة للحصول على دعم من الصندوق المتعدّد الأطراف. |
He called for the establishment of a structure to provide the Organization with the mechanisms and capital base it required for its efficient operation. | UN | ودعا إلى إنشاء هيكل يوفر للمنظمة اﻵليات والقاعدة الرأسمالية التي تحتاجها من أجل تشغيلها بكفاءة. |
It stressed the importance of a broad consultative process in developing a plan to strengthen justice and correctional institutions and called for the establishment of a task force consisting of the Transitional Federal Government and international partners. | UN | وشدد على أهمية إجراء عملية استشارية واسعة النطاق لوضع خطة لتعزيز العدالة والمؤسسات الإصلاحية، ودعا إلى إنشاء فرقة عمل تتألف من الحكومة الاتحادية الانتقالية والشركاء الدوليين. |
His delegation called for the establishment of a technology bank dedicated to helping the least developed countries acquire and diffuse new technology to support development. | UN | وأشار إلى أن وفد بلده يدعو إلى إنشاء مصرف للتكنولوجيا يخصص لمساعدة أقل البلدان نموا في الحصول على التكنولوجيا الجديدة ونشرها دعما لجهود التنمية. |
Therefore, a failure to implement the 1995 resolution, which had called for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, would perpetuate instability and tension in the region. | UN | وعليه، من شأن فشل تنفيذ قرار عام 1995، الذي يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، إدامة عدم الاستقرار والتوتر في المنطقة. |
To that end, they have called for the establishment of an integrated command under the authority of the Prime Minister. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، دعت إلى إنشاء قيادة متكاملة تخضع لسلطة رئيس الوزراء. |
The Commission on Sustainable Development was established to promote the implementation of Agenda 21, and has called for the establishment of indicators of sustainable development to help assess progress. | UN | وأنشئت لجنة التنمية المستدامة لتعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وقد دعت إلى وضع مؤشرات للتنمية المستدامة تساعد في تقييم التقدم المحرز. |
They had then called for the establishment of their own Provisional Assembly of the Autonomous Province of Kosovo and Metohija. | UN | وكانوا عندئذ قد دعوا إلى إنشاء الجمعية المؤقتة لإقليم كوسوفو وميتوهيا المستقل الخاصة بهم. |
Norway was eager to contribute and called for the establishment of the working group. | UN | وأعرب عن تلهف النرويج للمشاركة، ودعا إلى تشكيل الفريق العامل. |
Noting that informal processes have their limitations, some Member States called for the establishment of more formal mechanisms to advance the debate on international migration and development. | UN | وأشارت بعض الدول الأعضاء إلى التقييدات التي تنطوي عليها العمليات غير الرسمية، ودعت إلى إنشاء آليات أكثر اتساما بالطابع الرسمي بغرض المضي قدما في المناقشة بشأن الهجرة الدولية والتنمية. |
The Transitional Government also called for the establishment of a war crimes commission. | UN | ودعت الحكومة الانتقالية أيضا الى انشاء لجنة لجرائم الحرب. |
Since 1974 the General Assembly has called for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, and the relevant resolution has been adopted by consensus since 1980. | UN | وما برحت الجمعية العامة منذ عام 1974 تطالب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وقد اعتُمد القرار ذو الصلة منذ عام 1980 بتوافق الآراء. |
They called for the establishment of an ad hoc committee in the Conference on Disarmament to negotiate a ban on transfer of anti-personnel landmines. | UN | ودعوا إلى إنشاء لجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح للتفاوض من أجل فرض حظر على نقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
The Open-ended Working Group called for the establishment of the voluntary indicative scale of contributions with the aim of broadening the base of contributions and enhancing predictability in the voluntary financing of the Environment Fund. | UN | 4 - وكان الفريق العامل المفتوح العضوية قد دعا إلى وضع مقياس إرشادي طوعي لتقديم المساهمات وذلك بغية توسيع قاعدة المساهمات وتعزيز القدرة على التنبؤ بالتمويل الطوعي لصندوق البيئة. |