"called for under" - Traduction Anglais en Arabe

    • المطلوبة بموجب
        
    • المطلوبة بمقتضى
        
    • تطلبها
        
    • المطلوب بموجب
        
    • طلبتها
        
    • يدعو إليها
        
    • تدعو إليه
        
    • دعت إليه
        
    • المنصوص عليها بموجب
        
    • المطالَب بها بموجب
        
    • المطلوب طبقا
        
    • المدعو إليها في
        
    • مقرر بموجب
        
    • طُلب بموجب
        
    • التي دعت إليها
        
    Further, the buyer notified the seller it would not accept any undelivered flanges called for under the contract. UN وعلاوة على ذلك أخطر المشتري البائع بأنه لن يقبل أيا من الشفّات المطلوبة بموجب العقد التي لم تسلم بعد.
    F. Remedies called for under the Committee's Views UN واو- سبل الانتصاف المطلوبة بموجب آراء اللجنة 205-223 117
    The process for developing the deliverables would also constitute an arena for capacity-building activities and the knowledge and data management activities called for under objective 1. UN وسوف توفر عملية تطوير النواتج أيضاً ميداناً لأنشطة بناء القدرات وأنشطة إدارة المعارف والبيانات المطلوبة بموجب الهدف 1.
    Mindful that the procedures and mechanisms called for under Article 17 will help address issues of non-compliance, including by facilitating assistance and providing advice to parties facing compliance issues, UN وإذ يدرك أن الإجراءات المطلوبة بمقتضى المادة 17 ستسهم في التصدي لقضايا عدم الامتثال، بما في ذلك عن طريق تيسير المساعدة وإسداء المشورة للأطراف التي تواجه صعوبات في الامتثال،
    F. Remedies called for under the Committee's Views UN واو - سبل الانتصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها
    At the beginning of 2002, Mexico made the declaration called for under article 14 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination recognizing the competence of CERD to receive individual complaints. UN وقدمت المكسيك، في بداية عام 2002، الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تعترف باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في تلقي الشكاوى من الأفراد.
    Mindful that the procedures and mechanisms called for under Article 17 will help address issues of non-compliance, including by facilitative assistance and providing advice to Parties facing compliance issues, UN وإذ يدرك أن الإجراءات والآليات المطلوبة بموجب المادة 17 ستساعد على التصدي لقضايا عدم الامتثال بسبل عدة، منها تيسير المساعدة وإسداء المشورة للأطراف التي تواجه صعوبات في الامتثال،
    The deliverables will furthermore contribute to the identification of needs for capacity-building, knowledge and policy support tools and be an arena for the capacity-building activities called for under objective 1. UN وسوف تسهم النواتج كذلك في تحديد الاحتياجات من بناء القدرات وأدوات دعم المعارف والسياسات، وستوفر ميداناً لأنشطة بناء القدرات المطلوبة بموجب الهدف 1.
    Mindful that the procedures and mechanisms called for under Article 17 will help address issues of noncompliance, including by facilitating assistance and providing advice to Parties facing compliance issues, UN وإذ لا يغيب عن باله أن الإجراءات والآليات المطلوبة بموجب المادة 17 ستساعد في معالجة قضايا عدم الامتثال، بما في ذلك من خلال تسهيل المساعدة وتوفير المشورة للأطراف التي تواجه قضايا تتعلق بالامتثال،
    (i) Liaison with permanent missions of the administering Powers on matters relating to Territories under their administration, in particular with respect to the provision of documents called for under Article 73 e of the Charter; UN ' ١ ' الاتصال طوال فترة السنتين بالبعثات الدائمة للدول القائمة باﻹدارة بشأن المسائل المتصلة باﻷقاليم الواقعــة تحت إدارتها، ولا سيما فيما يتعلـق بتوفيــر الوثائق المطلوبة بموجب المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق؛
    (i) Liaison with permanent missions of the administering Powers on matters relating to Territories under their administration, in particular with respect to the provision of documents called for under Article 73 e of the Charter; UN ' ١ ' الاتصال طوال فترة السنتين بالبعثات الدائمة للدول القائمة باﻹدارة بشأن المسائل المتصلة باﻷقاليم الواقعــة تحت إدارتها، ولا سيما فيما يتعلـق بتوفيــر الوثائق المطلوبة بموجب المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق؛
    F. Remedies called for under the Committee's Views UN واو - سبل الانتصاف المطلوبة بموجب آراء اللجنة 593-595 106
    G. Remedies called for under the Committee's Views UN زاي- سبل الانتصاف المطلوبة بموجب آراء اللجنة
    G. Remedies called for under the Committee's Views 167 - 174 129 UN زاي- سبل الانتصاف المطلوبة بموجب آراء اللجنة 167-174 121
    F. Remedies called for under the Committee's Views UN واو - سبل الانتصاف المطلوبة بموجب آراء اللجنة
    Mindful that the procedures and mechanisms called for under article 17 will help address issues of noncompliance, including by facilitating assistance and providing advice to Parties facing compliance issues, UN وإذ يدرك أن الإجراءات المطلوبة بمقتضى المادة 17 ستسهم في التصدي لقضايا عدم الامتثال، بما في ذلك عن طريق تيسير المساعدة وإسداء المشورة للأطراف التي تواجه صعوبات في الامتثال،
    The measures called for under the National Plan of Action have also been incorporated in the National Poverty Reduction Strategy in Kyrgyzstan for the Period 2003-2005. UN كذلك تم إدماج التدابير المطلوبة بمقتضى خطة العمل الوطنية في الاستراتيجية الوطنية لتخفيف وطأة الفقر في قيرغيزستان في الفترة 2003-2005.
    F. Remedies called for under the Committee's Views UN واو - سبل الإنصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها
    The Board decided to recommend that the General Assembly again appeal formally to Member States to exempt the Fund's investment income from direct taxes, as called for under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN وقرر المجلس أن يوصي الجمعية العامة بأن تناشد من جديد الدول اﻷعضاء رسميا إعفاء إيرادات استثمارات الصندوق من الضرائب المباشرة، على النحو المطلوب بموجب اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    G. Remedies called for under the Committee's Views UN زاي - سبل الانتصاف التي طلبتها اللجنة في آرائها
    One key success has been the incorporation of UNCCD concerns into larger international discussions, which is called for under operational objective 1. UN ومن بين النجاحات الرئيسية إدماج اهتمامات الاتفاقية في مناقشات دولية أوسع نطاقا، يدعو إليها الهدف التنفيذي 1.
    From the very outset, the Secretary-General had thus signalled his commitment to gender equality as well as his readiness to place women in key high-level positions, as called for under articles 7 and 8 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وبذا يكون الأمين العام قد أعلن منذ البداية عن التزامه بمبدأ المساواة بين الجنسين وكذلك عن استعداده لتعيين النساء في مناصب رئيسية رفيعة المستوى، على النحو الذي تدعو إليه المادتان 7 و 8 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    In the context of that programme, the Government is redoubling its efforts to achieve universal primary education and gender equality at all levels of education as called for under the Millennium Development Goals. UN وفي إطار البرنامج، تضاعف الحكومة الآن جهودها لتوفير التعليم الأساسي للجميع والمساواة بين الجنسين في جميع مراحل التعليم، على نحو ما دعت إليه الأهداف الإنمائية للألفية.
    The bodies called for under the implementation annexes of the Bosnia and Herzegovina Framework Agreement, notably the Joint Interim Commission, the Joint Civilian Commissions and the Joint Military Commissions, are functioning. UN أما الهيئات المنصوص عليها بموجب مرفقات تنفيذ الاتفاق اﻹطاري في البوسنة والهرسك، لا سيما اللجنة المؤقتة المشتركة واللجان المدنية المشتركة واللجان العسكرية المشتركة، فإنها تقوم بمهامها اﻵن.
    (b) Provide advice and guidance to management to ensure policies, procedures and practices reinforce and promote standards of integrity called for under the United Nations Charter; UN (ب) تقديم المشورة والتوجيه إلى الإدارة لضمان أن تؤدي السياسات والإجراءات والممارسات إلى تعزيز وترويج معايير النزاهة المطالَب بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة؛
    29. Requests the Secretary-General to submit a report on the implementation of the present resolution within 15 days of its adoption, as well as the report called for under the auspices of the London Conference, which, regrettably, has not yet been issued; UN ٩٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، خلال ٥١ يوما من اتخاذه، فضلا عن التقرير المطلوب طبقا لما تقرر في مؤتمر لندن، وهو التقرير الذي لم يصدر بعد، لﻷسف؛
    (b) Review of draft terms of reference for case studies called for under decision XVII/17 on environmentally sound destruction of ozonedepleting substances; UN (ب) استعراض مشروع اختصاصات دراسات الحالة المدعو إليها في المقرر 17/17 بشأن التدمير السليم بيئياً للمواد المستنفدة للأوزون؛
    5. Reaffirms that an obligation exists on the part of the administering Power to transmit information under Chapter XI of the Charter, and requests the administering Power to transmit to the Secretary-General such information on French Polynesia as called for under the Charter; UN ٥ - تؤكد من جديد أن الدولة القائمة بالإدارة ملزمة بإحالة المعلومات بموجب الفصل الحادي عشر من الميثاق، وتطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تحيل إلى الأمين العام هذه المعلومات المتعلقة ببولينيزيا الفرنسية كما هو مقرر بموجب الميثاق؛
    The Secretary-General was urged to submit before the fiftieth session of the General Assembly the separate report called for under General Assembly resolution 49/58 of 9 December 1994. UN وجرى حث اﻷمين العام على أن يقدم قبل الدورة الخمسين للجمعية العامة التقرير المستقل الذي طُلب بموجب قرار الجمعية العامة ٤٩/٥٨ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Another feature of national institutions called for under the Paris Principles was that the staff should be representative of all sectors of society, in particular minorities. UN ومن خصائص المؤسسات الوطنية أيضاً، التي دعت إليها مبادئ باريس، أن يمثل الموظفون جميع شرائح المجتمع، ولاسيما الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus