"called upon member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأهابت بالدول الأعضاء
        
    • ودعا الدول الأعضاء
        
    • دعا الدول الأعضاء
        
    • دعت الدول الأعضاء
        
    • تدعو الدول الأعضاء
        
    • وأهاب بالدول الأعضاء
        
    • ودعت الدول الأعضاء
        
    • وناشد الدول الأعضاء
        
    • وطالبت الدول الأعضاء
        
    • يدعو الدول اﻷعضاء
        
    • أهاب بالدول الأعضاء
        
    • وتطالب الدول الأعضاء
        
    • وطلبت الى الدول اﻷعضاء
        
    • دعا المجلس الدول الأعضاء
        
    • طالب فيه الدول الأعضاء
        
    In addition, the Assembly called upon Member States that had not yet ratified or acceded to the Convention to consider doing so and called upon those Member States that had not yet done so to consider signing and ratifying or acceding to the Optional Protocol. UN وبالاضافة إلى ذلك، ناشدت الجمعية الدول الأعضاء التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد على النظر في القيام بذلك، وأهابت بالدول الأعضاء التي لم توقع البروتوكول الاختياري وتصدق عليه أو تنضم إليه بعد أن تنظر في القيام بذلك.
    They called upon Member States of IAEA to bear in mind the shared responsibility and to pay in full and on time their assessed contributions to the technical cooperation fund, as well as honouring their obligations to pay their assessed programme costs. UN وأهابت بالدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تراعي المسؤولية المشتركة وأن تسدد بالكامل وفي الوقت المناسب اشتراكاتها المقررة في صندوق التعاون التقني فضلا عن الوفاء بالتزاماتها بدفع حصتها المقررة في تكاليف البرنامج.
    The Conference also called upon Member States that have not yet done so to sign and/or ratify at an early date the various agreements/statutes finalized under the aegis of the OIC, including the aforesaid Framework Agreement. UN ودعا الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصادق بعد على مختلف الاتفاقيات والأنظمة الأساسية المعدة برعاية منظمة المؤتمر الإسلامي، بما فيها هذه الاتفاقية المذكورة، أن تبادر إلى ذلك في أقرب الآجال الممكنة.
    Recognizing the capacity required for this endeavour, the group called upon Member States to provide the necessary extrabudgetary resources. UN واعترافاً من الفريق بالقدرات اللازمة لتحقيق هذه الجهود، دعا الدول الأعضاء إلى توفير الموارد اللازمة من خارج الميزانية.
    It also called upon Member States to keep malaria high on political and development agendas and to undertake strategic reviews of national malaria programmes to optimize national responses. UN كما دعت الدول الأعضاء إلى جعل الملاريا في صدارة جداول الأعمال السياسية والإنمائية وإجراء استعراضات استراتيجية للبرامج الوطنية لمكافحة الملاريا من أجل أن تكون الاستجابات الوطنية على النحو الأمثل.
    Singapore called upon Member States to follow its example by paying their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN وقال إن سنغافورة تدعو الدول الأعضاء إلى أن تحذو حذوها بتسديد الأنصبة المقررة عليها كاملة وفي الوقت المحدد وبدون شروط.
    He called upon Member States to join efforts and make it a year dedicated to action. UN وأهاب بالدول الأعضاء توحيد الجهود وتكريس هذه السنة للعمل.
    She pointed out that young people had participated actively throughout the session and called upon Member States to ensure the involvement of young people in the decision-making process. UN وأشارت إلى أن الشباب شاركوا بنشاط طوال هذه الدورة ودعت الدول الأعضاء إلى كفالة إشراك الشباب في عملية صنع القرار.
    At the beginning of the sixty-sixth session of the General Assembly, in 2011 the Palestinian leadership applied for full membership in the United Nations and called upon Member States to recognize a Palestinian State within the 1967 borderlines. UN 6 - وفي مستهل الدورة السادسة والستين للجمعية العامة في عام 2011، قدمت القيادة الفلسطينية طلبا للحصول على عضوية كاملة في الأمم المتحدة وأهابت بالدول الأعضاء الاعتراف بدولة فلسطينية ضمن حدود عام 1967.
    In the same resolution, the Assembly decided to declare 30 August the International Day of the Victims of Enforced Disappearances and called upon Member States, the United Nations system and other international and regional organizations, as well as civil society, to observe that day. UN وقد قررت في نفس القرار أن تعلن 30 آب/أغسطس يوما دوليا لضحايا الاختفاء القسري، وأهابت بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية، والمجتمع المدني الاحتفال بهذا اليوم.
    It called upon Member States and the international community to increase and commit adequate, timely, flexible and predictable resources for disaster risk reduction in order to build resilience, including through complementary humanitarian and development programming. UN وأهابت بالدول الأعضاء والمجتمع الدولي إلى زيادة رصد موارد كافية يمكن التنبؤ بها ويسهل الاستعانة بها في الوقت المناسب للحد من أخطار الكوارث، من أجل بناء القدرة على مواجهة الكوارث، بسبل منها تنفيذ برامج تكميلية لتقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية.
    He said that manuals for the different types of units on the ground were currently being developed, and called upon Member States to actively participate in the process. UN وذكر بأنه يجري حاليا وضع دلائل لمختلف أنواع الوحدات المنتشرة في الميدان، ودعا الدول الأعضاء إلى المشاركة في هذه العملية مشاركة حثيثة.
    He called upon Member States to set up an inquiry mechanism with adequate resources to investigate and document grave, systematic and widespread violations of human rights in the Democratic People's Republic of Korea. UN ودعا الدول الأعضاء إلى إنشاء آلية تحقيق وتزويدها بما يكفي من الموارد لتقصي وتوثيق الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة والواسعة النطاق لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    He observed that much work remained to be done in Libya and called upon Member States to support the formalization of UNHCR's presence and activities in the country. UN ولاحظ أنه لا يزال ثمة الكثير مما ينبغي القيام به في ليبيا ودعا الدول الأعضاء إلى دعم عملية إضفاء الطابع الرسمي على وجود المفوضية وأنشطتها في هذا البلد.
    It also called upon Member States to actively participate in the high-level ministerial meeting. UN كما دعا الدول الأعضاء إلى المشاركة بفاعلية في الاجتماع رفيع المستوى.
    The General Assembly had called upon Member States to adopt the declaration before the end of the International Decade in December 2004. UN وأضاف أن الجمعية العامة دعت الدول الأعضاء إلى اعتماد الإعلان قبل نهاية العقد الدولي في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    It was noted that the workshop served as a good example of how to implement the Guidelines for the Prevention of Crime, which called upon Member States to exchange proven and promising practices, to identify elements of their transferability and to make such knowledge available to communities throughout the world. UN ولوحظ أنه يمكن اعتبار حلقة العمل هذه كمثال جيد عن كيفية تنفيذ المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة، التي تدعو الدول الأعضاء إلى تبادل الممارسات التي ثبتت جدواها والواعدة بالنجاح، وتحديد العناصر اللازمة للتمكّن من نقلها، وإتاحة هذه المعرفة لكل المجتمعات المحليّة في جميع أنحاء العالم.
    He called upon Member States to join efforts and make it a year dedicated to action. UN وأهاب بالدول الأعضاء توحيد الجهود وتكريس هذه السنة للعمل.
    She expressed her delegation's support for the continued work of country offices, regional centres, special missions and human rights advisers, and called upon Member States to fulfill their promises to open OHCHR offices. UN وأعربت عن دعم وفدها للعمل المتواصل الذي تقوم به المكاتب القطرية والمراكز الإقليمية والبعثات الخاصة ومستشارو حقوق الإنسان، ودعت الدول الأعضاء إلى الوفاء بوعودها المتعلقة بافتتاح مكاتب للمفوضية.
    The briefing on Haiti, he said, reminded all that disasters and conflicts disproportionately affect the most vulnerable and called upon Member States to commit more resources for humanitarian action. UN وقال إن الإحاطة المقدمة بشأن هايتي تذكّر الجميع بأن الكوارث والنزاعات تؤثر تأثيراً غير متناسب على أكثر الفئات ضعفاً، وناشد الدول الأعضاء أن تتعهد بمزيد من الموارد للعمل الإنساني.
    She called upon Member States and partners to acknowledge the urgency of tackling the urban agenda and the need to work with all partners. UN وطالبت الدول الأعضاء والشركاء بالاعتراف بالحاجة العاجلة لمعالجة جدول الأعمال الحضري وضرورة التعاون مع جميع الشركاء.
    The Malaysian delegation called upon Member States to pay their contributions and support the proposal for consideration of the diversification of sources of finance. UN إن وفد ماليزيا يدعو الدول اﻷعضاء الى دفع اشتراكاتها ويؤيد الاقتراح الرامي الى دراسة مسألة تنويع مصادر التمويل.
    (f) called upon Member States wishing to identify new or emerging crime issues to provide information to the United Nations Office on Drugs and Crime in a timely manner so that such information could be taken into consideration in the preparation of the report of the Secretary-General on the agenda item relating to world crime trends and emerging issues and responses in the field of crime prevention and criminal justice; UN (و) أهاب بالدول الأعضاء الراغبة في تحديد مسائل جديدة أو مستجدة تتعلق بالجريمة أن تقدم لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة معلومات في الوقت المناسب لكي يتسنى أخذ هذه المعلومات في الاعتبار لدى إعداد تقرير الأمين العام عن بند جدول الأعمال المتصل باتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي والمسائل المستجدة وتدابير التصدي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    45. Tanzania continued to attach great importance to the early adoption of a comprehensive convention on international terrorism, and called upon Member States to exercise the necessary flexibility in order to achieve consensus on the draft convention. UN 45 - وقالت إن تنزانيا ما زالت تعلق أهمية كبيرة على القيام في وقت مبكر باعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وتطالب الدول الأعضاء بتوخي المرونة اللازمة حتى يمكن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع الاتفاقية.
    It called upon Member States to review the list of projects submitted by the informal consultative group with a view to funding those whose substance coincided with their national development priorities. UN وطلبت الى الدول اﻷعضاء استعراض قائمة المشاريع التي قدمها الفريق الاستشاري غير الرسمي بغية توفير الدعم الى المشاريع التي تتوافق في جوهرها مع أولويات التنمية الوطنية لديها .
    It also called upon Member States to ensure, in accordance with international law, that the institution of refugee status is not abused by perpetrators, organizers or facilitators of terrorist acts. UN كما دعا المجلس الدول الأعضاء لأن تكفل، وفقاً للقانون الدولي، ألا يُساء استخدام مركز اللاجئ من قِبَل مرتكبي الأفعال الإرهابية أو منظميها أو ميسري ارتكابها.
    Recalling its resolution 19/18 of 9 May 2003, which endorsed the establishment of the Special Human Settlements Programme for the Palestinian People and the Technical Cooperation Trust Fund and its resolution 22/11, which called upon Member States to provide financial support to the Special Human Settlements Programme for the Palestinian People and its Trust Fund; UN إذ يشير إلى قراره 19/18 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003، الذي صدق فيه على إنشاء البرنامج الخاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني والصندوق الاستئماني للتعاون التقني، وقراره 22/11، الذي طالب فيه الدول الأعضاء بأن تقدم دعماً مالياً للبرنامج الخاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني وصندوقه الاستئماني،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus